Загрузка

Библия : Иезекииль 44 глава 13 стих

[ Иез 44 : 12 ]
За то, что они служили им пред идолами их и были для дома Израилева соблазном к нечестию, Я поднял на них руку Мою, говорит Господь Бог, и они понесут наказание за вину свою;
[ Иез 44 : 13 ]
они не будут приближаться ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мною и приступать ко всем святыням Моим, к Святому Святых, но будут нести на себе бесславие свое и мерзости свои, какие делали.
[ Иез 44 : 14 ]
Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5066 נגשׂ‎ - И подошел [A(qal):подходить, приближаться, выступать.B(ni):подходить.E(hi):приводить, приносить, предлагать.F(ho):быть принесённым.G(hith):приближаться. Син. H7126 (קרב‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И подошел , и подошли , подошел , пришли , приведите , принеси , ему подойди , не прикасайтесь , же приближающиеся , вступил
и еще 93 значений
Подробнее
H5066 נגשׂ‎ - И подошел [A(qal):подходить, приближаться, выступать.B(ni):подходить.E(hi):приводить, приносить, предлагать.F(ho):быть принесённым.G(hith):приближаться. Син. H7126 (קרב‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И подошел , и подошли , подошел , пришли , приведите , принеси , ему подойди , не прикасайтесь , же приближающиеся , вступил
и еще 93 значений
Подробнее
H3547 כּהן‎ - его чтобы он был священником [C(pi): служить священником, священнодействовать: в Ис 61:10 обозн. действовать как священник, одевать священнический (тюрбан).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его чтобы он был священником , чтоб он был священником , их и они будут священниками , их во священники , чтобы они священнодействовали , их чтобы они были священниками , чтобы священнодействовать , священником , для священнодействия , же у них не было и остались
и еще 9 значений
Подробнее
H5066 נגשׂ‎ - И подошел [A(qal):подходить, приближаться, выступать.B(ni):подходить.E(hi):приводить, приносить, предлагать.F(ho):быть принесённым.G(hith):приближаться. Син. H7126 (קרב‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И подошел , и подошли , подошел , пришли , приведите , принеси , ему подойди , не прикасайтесь , же приближающиеся , вступил
и еще 93 значений
Подробнее
H6944 קֹדֶשׂ‎ - святыни [1. святость;2. святыня, святое, священное;3. святилище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
святыни , священному , во святилище , святых , святыня , святое , святилища , священные , великая , священного
и еще 208 значений
Подробнее
H6944 קֹדֶשׂ‎ - святыни [1. святость;2. святыня, святое, священное;3. святилище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
святыни , священному , во святилище , святых , святыня , святое , святилища , священные , великая , священного
и еще 208 значений
Подробнее
H3639 כְּלִמָּה‎ - посрамление [Позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
посрамление , и бесчестием , позор , позорный , моя будет в поругании , и позор , мой и посрамление , мои бесчестьем , и стыд , бесчестием
и еще 16 значений
Подробнее
H8441 תּוֹעבָה‎ - мерзость [Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.]
Часть речи
Значение слова תּוֹעבָה‎:
Варианты синодального перевода
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву , все эти мерзости , ибо это мерзость , все мерзости
и еще 61 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 23:9
Впрочем жрецы высот не приносили жертв на жертвеннике Господнем в Иерусалиме, опресноки же ели вместе с братьями своими.
Иез 32:20
Те падут среди убитых мечом, и он отдан мечу; влеките его и все множество его.
Иез 36:7
Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой.
Чис 18:3
пусть они отправляют службу тебе и службу во всей скинии; только чтобы не приступали к вещам святилища и к жертвеннику, дабы не умереть и им и вам.
Синодальный перевод
они не будут приближаться ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мною и приступать ко всем святыням Моим, к Святому Святых, но будут нести на себе бесславие своё и мерзости свои, какие делали.
Новый русский перевод+
Пусть они не приближаются ко Мне, чтобы служить, как священники. Пусть не приближаются к Моим святыням или к Моим святым приношениям. Пусть несут бремя позора за сделанные мерзости.
Перевод Десницкого
не предстанут они передо мной священниками, перед святынями Моими, перед Святым святых. Ляжет на них бесчестие за все мерзости, какие они делали.
Библейской Лиги ERV
«Именно поэтому левиты больше не принесут Мне жертв, как это делают священники, они не подступятся к Моим святыням и святому месту и будут нести свой позор за всё, содеянное ими.
Современный перевод РБО +
Не будут они впредь приближаться ко Мне, не будут Моими священниками, не будут приближаться к Моим святыням и к святыне святынь! Понесут они свой позор и наказание за все мерзости, которые совершали.
Под редакцией Кулаковых+
Не приблизятся они ко Мне, не будут священниками, не предстанут перед святынями Моими, перед самым святым. Падет на них бесчестие за все мерзости, какие они совершали.
Cовременный перевод WBTC
"Поэтому левиты не приблизятся ко Мне как священники, они не подступятся к Моим святыням и Святому месту, они будут нести свой позор за всё, содеянное ими.
Перевод Юнгерова ВЗ
И не будут приближаться ко Мне, чтобы служить Мне, и приступать к святыням сынов Израилевых, а также и к святейшим святыням Моим, и понесут безчестие свое за заблуждение, которым прельстились.
Елизаветинская Библия
и҆ не пристѹ́пѧтъ ко мнѣ̀ слѹжи́ти мнѣ̀, ни приноси́ти ко ст҃ы҄мъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, нижѐ ко ст҃ы҄мъ ст҃ы́нь мои́хъ, и҆ во́змѹтъ безче́стїе своѐ въ заблѹжде́нїи, въ не́мже прельсти́шасѧ:
Елизаветинская на русском
и не приступят ко мне служити мне, ни приносити ко святым сынов израилевых, ниже ко святым святынь моих, и возмут безчестие свое в заблуждении, в немже прельстишася: