Загрузка

Библия : Иезекииль 7 глава 17 стих

[ Иез 7 : 16 ]
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.
[ Иез 7 : 17 ]
У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода.
[ Иез 7 : 18 ]
Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет; и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יָד‎
руки
H3027
רפה‎
опустятся
H7503
בֶּרֶךְ‎
колени
H1290
הלך‎
задрожат
H3212
מַיִם‎
вода
H4325
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H1290 בֶּרֶךְ‎ - на колени [Колено.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на колени , колени , на коленях , колен , его Далида на коленях , свое между коленами , мужей всех сих колени , на колена , меня колени , всякое колено
и еще 6 значений
Подробнее
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 21:7
И когда скажут тебе: "отчего ты стенаешь?", скажи: "от слуха, что идет", - и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог.
Евр 12:12
Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
Ис 13:7
Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
Ис 13:8
Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
Иер 6:24
Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах.
Синодальный перевод
У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода.
Новый русский перевод+
У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
Перевод Десницкого
руки у всех опустятся, ноги подкосятся.
Библейской Лиги ERV
Слишком печальны и утомлены будут люди, чтобы поднять руки, и им покажется, будто ноги их — вода.
Современный перевод РБО +
Руки их обессилеют, мокрыми станут колени.
Под редакцией Кулаковых+
Руки у всех опустятся, колени подогнутся.
Cовременный перевод WBTC
Слишком печальны и слишком усталы будут люди, чтобы поднять руки свои, а ноги их будут вроде воды.
Перевод Юнгерова ВЗ
У всех руки опустятся, и у всех колена загрязнятся мокротою.
Елизаветинская Библия
Всѧ҄ рѹ́ки разслабѣ́ютъ, и҆ всѧ҄ сте́гна ѡ҆калѧ́ютсѧ мо́кростїю.
Елизаветинская на русском
Вся руки разслабеют, и вся стегна окаляются мокростию.