Загрузка

Библия : Иоиль 2 глава 4 стих

[ Иоил 2 : 3 ]
Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него.
[ Иоил 2 : 4 ]
Вид его как вид коней, и скачут они как всадники;
[ Иоил 2 : 5 ]
скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G3706 ὅρασις - видом [Видение, зрение, вид.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
видом , видения , видении ,
Подробнее
G2462 ἵππος - конь [Конь, лошадь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
конь , коней , коням , коне , у коней , конских , конях ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3799 ὄψις - лице [1. внешний вид, внешность, наружность; 2. лицо.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лице , наружности ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2460 ἱππεύς - конных [Конный (боец), всадник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
конных , конным ,
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G2614 καταδιώκω - пошли [Преследовать, следовать за.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошли ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Откр 9:7
По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее -- как лица человеческие;
Синодальный перевод
Вид его как вид коней, и скачут они как всадники;
Новый русский перевод+
Они похожи на лошадей, и несутся они, словно конница.
Перевод Десницкого
Они похожи на коней и несутся, как конница,
Библейской Лиги ERV
Они похожи на лошадей и скачут как боевая конница.
Современный перевод РБО +
На вид они — словно кони: летят, будто скакуны.
Под редакцией Кулаковых+
У тех, кто в воинстве том, вид как у коней, и несутся они, словно конница,
Cовременный перевод WBTC
Они похожи на лошадей и скачут, как конница;
Макария Глухарева ВЗ
Видом он похож на коней; рыщут как всадники,
Перевод Юнгерова ВЗ
Вид ихъ — как вид коней и как всадники они поскачут.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́коже ви́дъ ко́нскїй ви́дъ и҆́хъ, и҆ ѩ҆́коже кѡ́нницы, та́кѡ проженѹ́тъ:
Елизаветинская на русском
якоже вид конский вид их, и якоже конницы, тако проженут: