Загрузка

Библия : Исаия 24 глава 9 стих

[ Ис 24 : 8 ]
Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
[ Ис 24 : 9 ]
уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
[ Ис 24 : 10 ]
Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ᾐσχύνθησαν,
Устыдились,
G153
οὐκ
не
G3756
ἔπιον
выпили
G4095
οἶνον,
вино,
G3631
πικρὸν
горькой
G4089
ἐγένετο
сделалась
G1096
τὸ
 
G3588
σικερα
сикера
G4608
τοῖς
 
G3588
πίνουσιν.
пьющим.
G4095
G153 αἰσχύνω - стыжусь [Осквернить, посрамить, позорить; ср. з. -страд. стыдиться, быть постыженным, совеститься, смущаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стыжусь , стыдись , постыдиться , остался бы в стыде , посрамлен не буду ,
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G4095 πίνω - пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
G3631 οἶνος - вина [Вино (обычно перебродивший сок винограда).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вина , вино , вином , пьет , в вино , к вину ,
Подробнее
G4089 πικρός - горькая [Горький; в переносном смысле — резкий, жестокий, злобный, суровый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
горькая , горькую ,
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G4095 πίνω - пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 6:5-7
поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,
пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа!
За то ныне пойдут они в плен во главе пленных, и кончится ликование изнеженных.
Ам 8:10
И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец ее будет - как горький день.
Ам 8:3
Песни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог; много будет трупов, на всяком месте будут бросать их молча.
Еккл 9:7
Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим.
Еф 5:18
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
Еф 5:19
назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
Ис 5:11
Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
Ис 5:12
и цитра и гусли, тимпан и свирель и вино на пиршествах их; а на дела Господа они не взирают и о деяниях рук Его не помышляют.
Пс 68:12
и возлагаю на себя вместо одежды вретище, - и делаюсь для них притчею;
Зах 9:15
Господь Саваоф будет защищать их, и они будут истреблять и попирать пращные камни, и будут пить и шуметь как бы от вина, и наполнятся как жертвенные чаши, как углы жертвенника.
Синодальный перевод
уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих её.
Новый русский перевод+
Не пьют больше с песнями вина; горько хмельное питье для пьющих.
Перевод Десницкого
не пьют вина, не поют песен — кто пригубит, тому напиток горек.
Библейской Лиги ERV
Никто не пьёт вино с радостными песнями, горьки напитки для пьющих!
Современный перевод РБО +
Уже не пьют вина, не поют песен — хмель кажется горьким.
Под редакцией Кулаковых+
вина не пьют, не слышно песен — кто пригубит, тому напиток горек,
Cовременный перевод WBTC
Никто не пьёт вина с радостными песнями, горьки напитки для пьющих!
Перевод Юнгерова ВЗ
Устыдились, не пили вина; горька стала сикера для пьющих.
Елизаветинская Библия
ѹ҆срами́шасѧ, не пи́ша вїна̀, горька̀ бы́сть сїке́ра пїю́щымъ.
Елизаветинская на русском
усрамишася, не пиша вина, горька бысть сикера пиющым.