Загрузка

Библия : Исаия 7 глава 6 стих

[ Ис 7 : 5 ]
Сирия, Ефрем и сын Ремалиин умышляют против тебя зло, говоря:
[ Ис 7 : 6 ]
пойдем на Иудею и возмутим ее, и овладеем ею и поставим в ней царем сына Тавеилова.
[ Ис 7 : 7 ]
Но Господь Бог так говорит: это не состоится и не сбудется;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἀναβησόμεθα
Взойдём
G305
εἰς
в
G1519
τὴν
 
G3588
Ιουδαίαν
Иудею
G2449
καὶ
и
G2532
συλλαλήσαντες
поговорив
G4814
αὐτοῖς
[с] ними
G846
ἀποστρέψομεν
обратим
G654
αὐτοὺς
их
G846
πρὸς
к
G4314
ἡμᾶς
нам
G2248
καὶ
и
G2532
βασιλεύσομεν
воцарим
G936
αὐτῆς
[над] ней
G846
τὸν
 
G3588
υἱὸν
сына
G5207
Ταβεηλ,
Тавэила,
G305 ἀναβαίνω - пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2449 ἰουδαία - Иудее [Иудея (обл. в Пал.).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иудее , Иудеи , Иудею , Иудейской , Иудейском , Иудейские , в Иудее , Иудея , Иудейская , Иудейского
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4814 συλλαλέω - беседующие [Беседовать, разговаривать, рассуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
беседующие , рассуждали , беседовали , и говорил , поговорив ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G654 ἀποστρέφω - отвращайся [1. перех. отводить в сторону, сворачивать, возвращать; в переносном смысле — развращать; 2. неперех. отворачиваться, возвращаться, обращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвращайся , возврати , возвратил , развращающего , отвращая , отвратит , оставили , отвратят , отвращающихся , если отвратимся
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2248 ἡμᾶς - нас [Нас; в. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
нас , нам , нами , мы , ли нас , на нас , бы нам , и нас , к нашему , Он нас
и еще 11 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G936 βασιλεύω - царствовал [1. царствовать, царить, править; 2. воцаряться, становиться царем.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
царствовал , будут царствовать , царствует , будет царствовать , царствовала , царствовали , воцарился , воцарилась , вы стали царствовать , царствовать
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 27:46
И сказала Ревекка Исааку: я жизни не рада от дочерей Хеттейских; если Иаков возьмет жену из дочерей Хеттейских, каковы эти, из дочерей этой земли, то к чему мне и жизнь?
Ис 14:13
А говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера;
Ис 14:8
и кипарисы радуются о тебе, и кедры ливанские, говоря: "с тех пор, как ты заснул, никто не приходит рубить нас".
Ис 2:3
И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне - из Иерусалима.
Ис 5:24
За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева.
Синодальный перевод
пойдём на Иудею и возмутим её, и овладеем ею и поставим в ней царём сына Тавеилова.
Новый русский перевод+
„Пойдем на Иудею и запугаем её, завоюем её и поставим в ней царем сына Тавеела“.
Перевод Десницкого
“Пойдем разорять Иудею, разорвем ее меж собой, поставим царем сына Тавеала”.
Библейской Лиги ERV
„Мы должны завоевать Иудею и разделить её для себя, а сына Тавеила сделать новым царём этой страны”».
Современный перевод РБО +
‚Вторгнемся в Иудею, запугаем их и подчиним, а царем над ними поставим сына Тавеа́ла!‘
Под редакцией Кулаковых+
„Пойдем на Иудею, — призывают они, — и разделим ее между собой, а царем поставим сына Таваля“.
Cовременный перевод WBTC
Мы должны завоевать Иудею и разделить её для себя, а сына Тавеила сделаем новым царём Иудеи".
Перевод Юнгерова ВЗ
Взойдем в Иудею и, сговорившись с ними102, обратим их к себе и воцарим в ней сына Тавеилева.
Елизаветинская Библия
взы́демъ во ї҆ѹде́ю, и҆ собесѣ́довавше съ ни́ми ѿврати́мъ ѧ҆̀ къ на́мъ и҆ воцари́мъ въ не́й сы́на тавеи́лева:
Елизаветинская на русском
взыдем во иудею, и собеседовавше с ними отвратим я к нам и воцарим в ней сына тавеилева: