Библия : Наум 2 глава
12 стих
[ Наум 2 : 11 ]
Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их, -
[ Наум 2 : 12 ]
лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею пещеры свои и логовища свои похищенным?
[ Наум 2 : 13 ]
Вот, Я - на тебя! говорит Господь Саваоф. И сожгу в дыму колесницы твои, и меч пожрет львенков твоих, и истреблю с земли добычу твою, и не будет более слышим голос послов твоих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3023 λέων
- лев [Лев.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лев , у львов , львиных , львов , льву , у льва ,
Подробнее
G726 ἁρπάζω
- восхищают [Хватать, похищать, захватывать, расхищать, восхищать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
восхищают , похищает , нечаянно взять , расхищает , похитит , похитить , восхитил , взять , исторгая , восхищен был
и еще 4 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2425 ἱκανός
- довольно [Достаточный, довольный (достаточно многочисленный, сильный и т. п.), достойный, способный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
довольно , многие , немалое число , достоин , множеством , угодное , много , давнего , большое , на долгое
и еще 11 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G638 ἀποπνίγω
- заглушило [1. душить, удавливать, заглушать; 2. ср. з. захлебываться, тонуть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
заглушило , и заглушило , потонуло ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3023 λέων
- лев [Лев.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лев , у львов , львиных , львов , льву , у льва ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3555 νοσσία
- птенцов [Выводок птенцов.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
птенцов ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2732 κατοικητήριον
- жилище [Жилище, обитель.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
жилище , жилищем ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G724 ἁρπαγή
- хищения [1. (по)хищение, расхищение, грабеж; 2. добыча, похищенное, награбленное; 3. жадность, алчность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
хищения , расхищение ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 10:6-14
Я пошлю его против народа нечестивого и против народа гнева Моего, дам ему повеление ограбить грабежом и добыть добычу и попирать его, как грязь на улицах.
Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце - разорить и истребить немало народов.
Ибо он скажет: "не все ли цари князья мои?
Халне не то же ли, что Кархемис? Емаф не то же ли, что Арпад? Самария не то же ли, что Дамаск?
Так как рука моя овладела царствами идольскими, в которых кумиров более, нежели в Иерусалиме и Самарии, -
то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?"
И будет, когда Господь совершит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, скажет: посмотрю на успех надменного сердца царя Ассирийского и на тщеславие высоко поднятых глаз его.
Он говорит: "силою руки моей и моею мудростью я сделал это, потому что я умен: и переставляю пределы народов, и расхищаю сокровища их, и низвергаю с престолов, как исполин;
и рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленные в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул".
Иер 51:34
Пожирал меня и грыз меня Навуходоносор, царь Вавилонский; сделал меня пустым сосудом; поглощал меня, как дракон; наполнял чрево свое сластями моими, извергал меня.
Пс 16:12
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
Синодальный перевод
лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею пещеры свои и логовища свои похищенным?
Новый русский перевод+
Лев растерзал достаточно добычи для своих детенышей и удавил жертву для своей львицы, наполнил добычею свои пещеры и жертвами — свое логово.
Перевод Десницкого
Лев рвал плоть, чтобы львят кормить, душил зверей ради львицы, наполнял добычей свой дом, убоиной — логово свое.
Библейской Лиги ERV
Лев принёс много добычи, чтобы насытить своих львят и львицу. Он наполнил пещеру и логово своё мясом убитых жертв.
Современный перевод РБО +
Лев охотился для львят своих, добычу душил для львиц, логово свое наполнял добычей, пещеры свои наполнял убитыми животными.
Под редакцией Кулаковых+
Где лев, что рвал на куски добычу, детенышей своих насыщая, что ради львицы жертву свою душил, свое логовище наполнял мясом кровавым, кусками этой добычи — пристанище свое?
Cовременный перевод WBTC
Лев убил много людей, чтобы насытить своих львят, и задушил много жертв для своей львицы, наполняя пещеры и логовища убитыми жертвами.
Макария Глухарева ВЗ
Где логовище львов? и где оное гульбище юных львов, по которому ходил лев, львица, львиный щенок, и никто не пугал их?
Перевод Юнгерова ВЗ
Лев довольно похитил добычи для львят своих и умертвил для львиц своих, и наполнил добычею гнездо свое и логовище свое похищенным.
Елизаветинская Библия
Ле́въ восхи́ти довѡ́лнаѧ льви́чищємъ свои҄мъ и҆ ѹ҆давѝ льви́цамъ свои҄мъ, и҆ напо́лни лови́твы гнѣздо̀ своѐ и҆ вита́лище своѐ похище́нїѧ.
Елизаветинская на русском
Лев восхити доволная львичищем своим и удави львицам своим, и наполни ловитвы гнездо свое и виталище свое похищения.