Загрузка

Библия : Осия 5 глава 12 стих

[ Ос 5 : 11 ]
Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
[ Ос 5 : 12 ]
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
[ Ос 5 : 13 ]
И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда - свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5016 ταραχή - смятения [Волнение, замешательство, смятение, возмущение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
смятения , возмущении ,
Подробнее
G2187 ἐφραίμ - Ефраим [Ефраим (переводится: Около Пустыни, город около Иер.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ефраим ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2759 κέντρον - рожна [1. жало (пчелы, скорпиона); 2. рожон (железный острый прут для понукания животных).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
рожна , жало , жала ,
Подробнее
G3624 οἶκος - дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 50:9
Вот, Господь Бог помогает Мне: кто осудит Меня? Вот, все они, как одежда, обветшают; моль съест их.
Ис 51:8
Ибо, как одежду, съест их моль и, как волну, съест их червь; а правда Моя пребудет вовек, и спасение Мое - в роды родов.
Иов 13:28
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Ион 4:7
И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло.
Мк 9:44-48
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Прит 12:4
Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
Синодальный перевод
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
Новый русский перевод+
Я — словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи.
Перевод Десницкого
Стану я молью для Ефрема, ржавчиной — для дома Иуды.
Библейской Лиги ERV
Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.
Современный перевод РБО +
Я — как червь для Ефрема, как гниль для рода Иуды!
Под редакцией Кулаковых+
В тлен обращу Ефрема, словно моль его источила, и дом Иуды — в труху.
Cовременный перевод WBTC
Я уничтожу Ефрема, как моль, которая проедает одежду. Я уничтожу Иуду, как червя, подтачивающего дерево.
Макария Глухарева ВЗ
И Я буду как моль для Ефрема, и как червь древоточный для дома Иудина.
Перевод Юнгерова ВЗ
И Я (буду) как мятеж для Ефрема и как острие для дома Иудина.
Елизаветинская Библия
А҆́зъ же ѩ҆́кѡ мѧте́жъ є҆фре́мови и҆ ѩ҆́кѡ ѻ҆сте́нъ до́мѹ ї҆ѹ́динѹ.
Елизаветинская на русском
Аз же яко мятеж ефремови и яко остен дому иудину.