Загрузка

Библия : Захария 9 глава 3 стих

[ Зах 9 : 2 ]
и на Емаф, смежный с ним, на Тир и Сидон, ибо он очень умудрился.
[ Зах 9 : 3 ]
И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
[ Зах 9 : 4 ]
Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ᾠκοδόμησεν
построил
G3618
Τύρος
Тир
G5184
ὀχυρώματα
крепость
G3794
ἑαυτῇ
себе
G1438
καὶ
и
G2532
ἐθησαύρισεν
хранит
G2343
ἀργύριον
серебро
G694
ὡς
как
G5613
χοῦν
пыль
G5522
καὶ
и
G2532
συνήγαγεν
собрал
G4863
χρυσίον
золото
G5553
ὡς
как
G5613
πηλὸν
грязь
G4081
ὁδῶν.
улиц.
G3598
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3618 οἰκοδομέω - построил [Строить, воздвигать, сооружать, созидать; в переносном смысле — назидать, наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
построил , строители , строите , созидающий , назидает , тот назидает , Я создам , создать , воздвигну , их был построен
и еще 17 значений
Подробнее
G5184 τύρος - Тире [Тир (древн. город в Финикии на побережье Средиземного моря).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Тире , Тирские , Тира , Тирских , Тиру , и Тиру ,
Подробнее
G3794 ὀχύρωμα - твердынь [Укрепленное место, крепость; в переносном смысле — твердыня.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
твердынь ,
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ - себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2343 θησαυρίζω - собирайте [Хранить, собирать, сберегать, откладывать, накапливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
собирайте , кто собирает сокровища , вы собрали себе сокровище , содержимые , собираешь , и сберегает , собирать имение ,
Подробнее
G694 ἀργύριον - серебро [1. серебро; 2. деньги.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
серебро , серебра , сребренников , сребренники , денег , деньги , драхм , Ни серебра , серебром ,
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5522 χόος, χοῦς - прах [Пыль, земля, прах.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прах , пеплом ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4863 συνάγω - собрались [1. собирать, убирать, захватывать; 2. принимать или приглашать (как гостя); 3. вести, сводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
собрались , собрав , собрали , собирает , собралось , соберутся , соберет , собраны , приняли , собирались
и еще 25 значений
Подробнее
G5553 χρυσίον - золота [Золото.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
золота , золото , золотом , золотые ,
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G4081 πηλός - брение [Глина, грязь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брение , брением , над глиною ,
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 10:27
И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, растущими на низких местах.
2Цар 24:7
и пришли к укреплению Тира и во все города Хивеян и Хананеян и вышли на юг Иудеи в Вирсавию;
Иез 27:33
Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы; множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли.
Иез 28:4
твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра;
Иез 28:5
большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и ум твой возгордился богатством твоим, -
Ис 23:8
Кто определил это Тиру, который раздавал венцы, которого купцы были князья, торговцы - знаменитости земли?
Иов 22:24
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков -- золото Офирское.
Иов 27:16
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
Нав 19:29
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
Синодальный перевод
И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Новый русский перевод+
Тир себе выстроил крепость; накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Перевод Десницкого
Построил Тир себе крепость, накопил серебра, что пыли, золота — что уличной грязи —
Библейской Лиги ERV
Тир построен как крепость; народ собрал в нём столько серебра, что там его так же много, как пыли, а золота там — как глины.
Современный перевод РБО +
Крепостью Тир укрепился, серебра накопил, что пыли, золота — что уличной грязи.
Под редакцией Кулаковых+
Тир всяких укреплений себе понастроил, серебра собрал, что пыли, и золота — как грязи на улице.
Cовременный перевод WBTC
Тир построен как крепость. Народ собрал в нём столько серебра, что его там, как пыли, а золота там, как глины.
Макария Глухарева ВЗ
Тир обстроил себя крепостями, и набрал серебра, как песку, и золота, как грязи на улицах.
Перевод Юнгерова ВЗ
И устроил Тир крепости себе и собрал серебра, как пыли, и золота, как дорожной грязи.
Елизаветинская Библия
И҆ созда̀ тѵ́ръ твєрды́ни себѣ̀ и҆ собра̀ сребро̀ ѩ҆́кѡ пе́рсть и҆ зла́то ѩ҆́кѡ бре́нїе пѹті́й.
Елизаветинская на русском
И созда тир твердыни себе и собра сребро яко персть и злато яко брение путий.