Библия : Левит 11 глава
19 стих
[ Лев 11 : 18 ]
лебедя, пеликана и сипа,
[ Лев 11 : 19 ]
цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
[ Лев 11 : 20 ]
Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах, скверны для нас;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3664 ὅμοιος
- подобно [Подобный, похожий, сходный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
подобно , подобен , подобны , подобная , Оно подобно , подобный , подобное , Он подобен , будьте подобны , похож
и еще 10 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 2:20
В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
Ис 66:17
Те, которые освящают и очищают себя в рощах, один за другим, едят свиное мясо и мерзость и мышей, - все погибнут, говорит Господь.
Синодальный перевод
цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
Новый русский перевод+
аист, любой вид цапли, удод и летучая мышь.
Библейской Лиги ERV
аистов, все виды цапель, удодов и летучих мышей.
Современный перевод РБО +
аист, цапли разных видов, удод и летучая мышь.
Под редакцией Кулаковых+
равно как и аиста, и цапли всякого вида, удода и летучей мыши.
Cовременный перевод WBTC
цапель, все виды аистов, удодов и летучих мышей.
Макария Глухарева ВЗ
цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
Елизаветинская Библия
и҆ є҆рѡді́а и҆ харадрїо́на и҆ подо́бныхъ є҆мѹ̀: и҆ вдо́да и҆ нощна́гѡ нетопырѧ̀.
Елизаветинская на русском
и еродиа и харадриона и подобных ему: и вдода и нощнаго нетопыря.