Загрузка

Библия : От Иоанна 12 глава 22 стих

[ Ин 12 : 21 ]
Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
[ Ин 12 : 22 ]
Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
[ Ин 12 : 23 ]
Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G5376 φίλιππος - Филипп [Филипп: 1. четверовластник, сын Ирода Великого; 2. один из апостолов; 3. один из семи диаконов в Иер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Филипп , Филиппа , Филиппу , Филипповой , к Филиппу , а Филиппа ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G406 ἀνδρέας - Андрей [Андрей (брат ап. Петра, один из двенадцати апостолов).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Андрей , Андрея , с Андреем , о том Андрею ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G406 ἀνδρέας - Андрей [Андрей (брат ап. Петра, один из двенадцати апостолов).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Андрей , Андрея , с Андреем , о том Андрею ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5376 φίλιππος - Филипп [Филипп: 1. четверовластник, сын Ирода Великого; 2. один из апостолов; 3. один из семи диаконов в Иер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Филипп , Филиппа , Филиппу , Филипповой , к Филиппу , а Филиппа ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 1:40
Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.
Ин 1:41
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
Ин 6:8
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:
Лк 9:49
При сем Иоанн сказал: Наставник! мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и запретили ему, потому что он не ходит с нами.
Лк 9:50
Иисус сказал ему: не запрещайте, ибо кто не против вас, тот за вас.
Мк 10:13
Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.
Мк 10:14
Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Мф 10:5
Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;
Синодальный перевод
Филипп идёт и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
Новый русский перевод+
Филипп пошел к Андрею, и они вдвоем подошли и сказали об этом Иисусу.
Перевод Десницкого
И вот Филипп приходит к Андрею и передает ему просьбу, а потом Андрей вместе Филиппом говорят об этом Иисусу.
Библейской Лиги ERV
Филипп пошёл к Андрею и сказал ему об этом. Тогда Филипп и Андрей отправились вдвоём к Иисусу и рассказали Ему об этом.
Современный перевод РБО +
Филипп идет и говорит об этом Андрею, а затем они оба, и Андрей, и Филипп, приходят и говорят Иисусу.
Под редакцией Кулаковых+
Филипп пошел и сказал об этом Андрею; потом они отправились к Иисусу. Узнав о просьбе,
Cовременный перевод WBTC
Филипп пошёл к Андрею и сказал ему об этом, и тогда Филипп и Андрей отправились вдвоём к Иисусу и рассказали Ему об этом.
Перевод Еп. Кассиана
Приходит Филипп и говорит Андрею; приходят Андрей и Филипп и говорят Иисусу.
Слово Жизни
Филипп пошел к Aндрею, и они вдвоем подошли и сказали об этом Иисусу.
Открытый перевод
Филипп сказал об этом Андрею, и оба они пошли и сказали Иисусу.
Еврейский Новый Завет
Филипп передал их просьбу Андрею. Тогда Андрей и Филипп подошли и сказали об этом Иисусу.
Русского Библейского Центра
В переводе Лутковского
Тот подошел и сказал об этом Андрею, а затем Андрей и Филипп сказали об этом Иисусу.
Новый Завет РБО 1824
Филиппъ идетъ, и сказываетъ о томъ Андрею; потомъ Андрей и Филиппъ сказываютъ Іисусу.
Елизаветинская Библия
Прїи́де фїлі́ппъ и҆ глаго́ла а҆ндре́ови: и҆ па́ки а҆ндре́й и҆ фїлі́ппъ глаго́ласта ї҆и҃сови.
Елизаветинская на русском
Прииде филипп и глагола андреови: и паки андрей и филипп глаголаста Иисусови.