Библия : От Иоанна 14 глава
4 стих
[ Ин 14 : 3 ]
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
[ Ин 14 : 4 ]
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
[ Ин 14 : 5 ]
Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3699 ὅπου
- где [1. где, куда; 2. так как, поскольку, если.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
где , куда , в которой , откуда , там , тогда как , если , и там ,
Подробнее
G1473 ἐγώ
- я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G5217 ὑπάγω
- пойди [Уходить, отходить, удаляться, отступать, уплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойди , иду , иди , идите , идет , пойдите , отойди , идешь , шли , ты идешь
и еще 18 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3598 ὁδός
- путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 10:9
Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
Ин 12:26
Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
Ин 13:3
Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит,
Ин 14:2
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
Ин 14:28
Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
Ин 16:28
Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.
Ин 3:16
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Ин 3:17
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.
Ин 3:36
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Ин 6:40
Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день.
Ин 6:68
Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:
Ин 6:69
и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго.
Лк 24:26
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
Синодальный перевод
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
Новый русский перевод+
Вы знаете путь туда, куда Я иду.
Перевод Десницкого
Путь, в который Я иду, вам известен.
Библейской Лиги ERV
Вы знаете путь, ведущий туда, куда Я иду».
Современный перевод РБО +
А куда Я иду, путь туда вам известен».
Под редакцией Кулаковых+
И вы ведь знаете путь, что ведет туда, куда иду».
Cовременный перевод WBTC
Вы знаете дорогу, куда Я иду".
Перевод Еп. Кассиана
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
Слово Жизни
Вы знаете путь туда, куда Я иду.
Открытый перевод
А куда Я иду, туда вы знаете путь.
Еврейский Новый Завет
Кроме того, вы знаете куда я ухожу, и знаете путь туда".
Русского Библейского Центра
Но и вам самим известен путь туда, куда Я иду».
В переводе Лутковского
Вы ведь знаете, куда Я пойду, и знаете путь туда.
Новый Завет РБО 1824
Ѳома говоритъ Ему: Господи!
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́може а҆́зъ и҆дѹ̀, вѣ́сте, и҆ пѹ́ть вѣ́сте.
Елизаветинская на русском
и аможе аз иду, весте, и путь весте.