Библия : От Иоанна 21 глава
9 стих
[ Ин 21 : 8 ]
А другие ученики приплыли в лодке, -- ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, -- таща сеть с рыбою.
[ Ин 21 : 9 ]
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
[ Ин 21 : 10 ]
Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G576 ἀποβαίνω
- выйдя [Выходить, сходить; в переносном смысле — оказываться, становиться, сделаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
выйдя , будет , вышли , послужит ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1093 γῆ
- земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G991 βλέπω
- берегитесь [Видеть, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри , вижу , видишь , видеть
и еще 47 значений
Подробнее
G439 ἀνθρακιά
- огонь [Раскаленный уголь, жар (горящие уголья).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , разложенный огонь ,
Подробнее
G2749 κεῖμαι
- лежит [страд. лежать, простираться, быть положенным; в переносном смысле — быть учрежденным, сужденным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
лежит , лежащие , лежащего , положен , стоял , стоящий , лежал , стоявших , лежащий , лежало
и еще 6 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3795 ὀψάριον
- рыбы [Рыба (как кушанье).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
рыбы , рыбу , рыбки ,
Подробнее
G1945 ἐπίκειμαι
- теснился [Лежать (на чем-либо); в переносном смысле — напирать, теснить, налегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
теснился , они продолжали , лежал , на нем , продолжалась , обязанность , установлены были ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G740 ἄρτος
- хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 19:5-6
И лег и заснул под можжевеловым кустом. И вот, Ангел коснулся его и сказал ему: встань, ешь [и пей].
И взглянул Илия, и вот, у изголовья его печеная лепешка и кувшин воды. Он поел и напился и опять заснул.
Лк 12:29-31
Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;
наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
Мк 8:3
Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.
Мф 4:11
Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему.
Синодальный перевод
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нём лежащую рыбу и хлеб.
Новый русский перевод+
Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и хлеб.
Перевод Десницкого
Они вышли на землю — и видят, что уже разложен огонь, на нем печется рыба, и есть хлеб.
Библейской Лиги ERV
Когда они вышли из лодки на берег, то увидели там разведённый из углей костёр, на котором готовилась рыба и хлеб.
Современный перевод РБО +
Когда они пристали к берегу, они увидели горящие угли, на них лежала рыба и рядом хлеб.
Под редакцией Кулаковых+
Выйдя на берег, увидели они разложенные горящие угли и рыбу, лежавшую на них. Был там и хлеб.
Cовременный перевод WBTC
Когда они вышли из лодки на берег, то увидели там разведённый из углей костер, на котором готовилась рыба, и хлеб.
Перевод Еп. Кассиана
Когда же они сошли на землю, видят разложенные горящие уголья и рыбу, на них лежащую, и хлеб.
Слово Жизни
Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и хлеб.
Открытый перевод
Выйдя из лодки, они увидели, что жарится на углях рыба, а рядом лежит хлеб.
Еврейский Новый Завет
Выйдя на берег, они увидели разложенный костёр и жарящуюся на нём рыбу, и хлеб.
Русского Библейского Центра
Когда сошли на берег, увидели разложенный костер, рыбу на углях и хлеб.
В переводе Лутковского
Выйдя, они увидели, что на берегу разведен костер, а рядом лежат поджаренная рыба и хлеб.
Новый Завет РБО 1824
Когда же вышли на берегъ; видятъ разложенный огонь, и на немъ лежащую рыбу, и хлѣбъ. Іисусъ говоритъ имъ:
Елизаветинская Библия
Є҆гда̀ ѹ҆̀бо и҆злѣзо́ша на зе́млю, ви́дѣша ѻ҆́гнь лежа́щь, и҆ ры́бѹ на не́мъ лежа́щѹ и҆ хлѣ́бъ.
Елизаветинская на русском
Егда убо излезоша на землю, видеша огнь лежащь и рыбу на нем лежащу и хлеб.


