Загрузка

Библия : От Иоанна 4 глава 3 стих

[ Ин 4 : 2 ]
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, --
[ Ин 4 : 3 ]
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
[ Ин 4 : 4 ]
Надлежало же Ему проходить через Самарию.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G863 ἀφίημι - оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G2449 ἰουδαία - Иудее [Иудея (обл. в Пал.).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иудее , Иудеи , Иудею , Иудейской , Иудейском , Иудейские , в Иудее , Иудея , Иудейская , Иудейского
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι - пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G3825 πάλιν - опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1056 γαλιλαία - Галилеи [Галилея (обл. в сев. Пал.); см. еврейское H1551 (גָּלִיל).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Галилеи , Галилею , Галилее , Галилейского , Галилейской , Галилейскому , в Галилее , Галилейский , Галилейские , Галилея
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 1:43
На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.
Ин 10:40
и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
Ин 11:54
Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.
Ин 3:32
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
Мк 3:7
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Мф 10:23
Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
Синодальный перевод
то оставил Иудею и пошёл опять в Галилею.
Новый русский перевод+
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Перевод Десницкого
Тогда Он оставил Иудею и отправился обратно в Галилею.
Библейской Лиги ERV
и поэтому Он покинул Иудею и отправился обратно в Галилею.
Современный перевод РБО +
Когда Иисус об этом узнал, Он покинул Иудею и пошел назад в Галилею.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус покинул Иудею и вновь отправился в Галилею.
Cовременный перевод WBTC
и Он покинул Иудею, и отправился обратно в Галилею.
Перевод Еп. Кассиана
оставил Он Иудею и ушел снова в Галилею.
Слово Жизни
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Открытый перевод
Он из Иудеи пошёл назад в Галилею.
Еврейский Новый Завет
он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Русского Библейского Центра
Он ушел из Иудеи опять в Галилею.
В переводе Лутковского
Он покинул Иудею и вновь отправился в Галилею.
Новый Завет РБО 1824
Его:) тогда Онъ Іудею оставилъ, и пошелъ опять въ Галилею.
Елизаветинская Библия
ѡ҆ста́ви ї҆ѹде́ю, и҆ и҆́де па́ки въ галїле́ю.
Елизаветинская на русском
остави иудею и иде паки в галилею.