Библия : От Иоанна 7 глава
43 стих
[ Ин 7 : 42 ]
Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
[ Ин 7 : 43 ]
Итак произошла о Нем распря в народе.
[ Ин 7 : 44 ]
Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4978 σχίσμα
- распря [Разрыв, дыра; в переносном смысле — распря, разделение, раскол.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
распря , дыра , разделений , разделения , было разделения ,
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος
- народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:4
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
Деян 23:7-10
Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.
Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость.
Ин 10:19
От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
Ин 7:12
И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
Ин 9:16
Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.
Лк 12:51
Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение;
Мф 10:35
ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
Синодальный перевод
Итак, произошла о Нём распря в народе.
Новый русский перевод+
Народ разделился во мнениях об Иисусе.
Перевод Десницкого
Такой раздор произошел в толпе из-за Иисуса.
Библейской Лиги ERV
И так все разделились между собой во мнении о Нём.
Современный перевод РБО +
И в толпе произошел раздор из-за Иисуса.
Под редакцией Кулаковых+
И раскололась толпа из-за противоречивых мнений о Нем.
Cовременный перевод WBTC
И так все разделились между собой во мнении о Нём.
Перевод Еп. Кассиана
И произошло тогда из-за Него разделение в толпе:
Слово Жизни
Народ разделился во мнениях об Иисусе.
Открытый перевод
Таким образом, мнения о Нём разделились.
Еврейский Новый Завет
И разошлись из-за него во мнениях.
Русского Библейского Центра
Мнения о Нем в толпе разделились.
В переводе Лутковского
И возник о Нём спор среди собравшихся людей.
Новый Завет РБО 1824
И такъ произошла о Немъ распря въ народѣ.
Елизаветинская Библия
Ра́спрѧ ѹ҆̀бо бы́сть въ наро́дѣ є҆гѡ̀ ра́ди.
Елизаветинская на русском
Распря убо бысть в народе его ради.