Загрузка

Библия : От Луки 18 глава 37 стих

[ Лк 18 : 36 ]
и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
[ Лк 18 : 37 ]
Ему сказали, что Иисус Назорей идет.
[ Лк 18 : 38 ]
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G518 ἀπαγγέλλω - рассказали [Приносить весть, сообщать, доносить, уведомлять, рассказывать, возвещать, объявлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рассказали , возвестили , скажите , объявила , сказали , и донес , возвещаем , известите , возвестит , возвестить
и еще 24 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G3480 ναζωραῖος - Назорея [Назорей, назарянин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Назорея , Назорей , Он Назореем , Назореем , Назарянином , Назорейской ,
Подробнее
G3928 παρέρχομαι - прейдут [1. проходить, миновать; в переносном смысле — прейти, кончаться; 2. приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прейдут , прейдет , миновать , не прейдет , проходить , позднее , да минует , миновал , нерадите , подходя
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 6:2
Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.
Деян 2:22
Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете,
Деян 4:10
то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав.
Ин 1:45
Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.
Ин 12:35-36
Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет.
Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них.
Ин 19:19
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.
Лк 2:51
И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.
Мк 2:1-3
Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
Мф 2:23
и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.
Синодальный перевод
Ему сказали, что Иисус Назорей идёт.
Новый русский перевод+
— Идет Иисус из Назарета, — сказали ему.
Перевод Десницкого
Ему рассказали, что приближается Иисус из Назарета.
Библейской Лиги ERV
И ему сказали, что идёт Иисус из Назарета.
Современный перевод РБО +
Ему ответили, что это идет Иисус Назоре́й.
Под редакцией Кулаковых+
Ему ответили, что Иисус Назарянин идет.
Cовременный перевод WBTC
И ему сказали, что идёт Иисус из Назарета.
Перевод Еп. Кассиана
И возвестили ему, что проходит Иисус Назорей.
Слово Жизни
— Идет Иисус из Назарета, — сказали ему.
Открытый перевод
Ему объяснили, что идет Иисус Назаретянин.
Еврейский Новый Завет
И они сказали ему: "Иисус из Назарета идёт".
Русского Библейского Центра
Ему говорят: идет Иисус Назарянин.
В переводе Лутковского
И ему сказали: это Иисус Назорей идет.
Новый Завет РБО 1824
Тогда онъ закричалъ:
Аверинцев: отдельные книги
А ему рассказали, что неподалеку идет Иисус Назорей.
Елизаветинская Библия
Повѣ́даша же є҆мѹ̀, ѩ҆́кѡ ї҆и҃съ назарѧни́нъ мимохо́дитъ.
Елизаветинская на русском
Поведаша же ему, яко Иисус назарянин мимоходит.