Загрузка

Библия : От Луки 24 глава 11 стих

[ Лк 24 : 10 ]
То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
[ Лк 24 : 11 ]
И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
[ Лк 24 : 12 ]
Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐφάνησαν
показались
G5316
ἐνώπιον
перед
G1799
αὐτῶν
ними
G846
ὡσεὶ
будто
G5616
λῆρος
вздор
G3026
τὰ
 
G3588
ῥήματα
слова́
G4487
ταῦτα,
эти,
G5023
καὶ
и
G2532
ἠπίστουν
они не верили
G569
αὐταῖς.
им.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5316 φαίνω - показаться [1. светить, сиять; 2. являться, показываться; 3. казаться, представляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
показаться , явился , является , явится , светит , появления , явиться , явления , явились , кажутся
и еще 15 значений
Подробнее
G1799 ἐνώπιον - пред [Перед, напротив, в присутствии, по отношению к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , перед , у , мне , при , им , я пред , предо , Господень перед , тебя пред
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5616 ὡσεί - как [1. как (если) бы, словно; 2. около, приблизительно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , около , тридцати , восемь , на , с ,
Подробнее
G3026 λῆρος - пустыми [Пустословие, болтовня, вздор, бессмыслица, пустяк.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пустыми ,
Подробнее
G4487 ῥῆμα - слова [Слово, изречение, фраза, речь.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том , глагол , слове , в слове
и еще 10 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G569 ἀπιστέω - не поверили [1. не верить, не доверять; 2. быть неверным, нарушать верность.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не поверили , не верили , кто не будет веровать , и неверны были , мы неверны ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 7:2
И отвечал сановник, на руку которого царь опирался, человеку Божию, и сказал: если бы Господь и открыл окна на небе, и тогда может ли это быть? И сказал тот: вот увидишь глазами твоими, но есть этого не будешь.
Деян 12:9
Петр вышел и следовал за ним, не зная, что делаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
Быт 19:14
И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.
Иов 9:16
Если бы я воззвал, и Он ответил мне, -- я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
Лк 24:25
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Пс 124:1
Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек.
Синодальный перевод
И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
Новый русский перевод+
Но они не поверили рассказу женщин, им казалось, что это лишь пустые слова.
Перевод Десницкого
Но тем их слова показались выдумкой, они не поверили женщинам.
Библейской Лиги ERV
но тем их слова показались вздором, и поэтому они не поверили.
Современный перевод РБО +
Но их слова показались апостолам нелепой выдумкой, и женщинам не поверили.
Под редакцией Кулаковых+
Но тем их слова показались нелепостью, и женщинам не поверили.
Cовременный перевод WBTC
но тем эти слова показались вздором, и они не поверили им.
Перевод Еп. Кассиана
И показались им слова эти бредом, и они не верили женщинам.
Слово Жизни
Но рассказу женщин никто не поверил, им казалось, что это лишь пустые слова.
Открытый перевод
Слова эти показались апостолам явным вздором, и они не хотели в это верить.
Еврейский Новый Завет
Но посланники не поверили им и решили, что всё сказанное — совершенная нелепость!
Русского Библейского Центра
Апостолы подумали, что женщины что-то напутали, и не поверили им.
В переводе Лутковского
Но те приняли слова их за вымысел и не поверили им.
Новый Завет РБО 1824
Они почли повѣствуемое ими за мечтаніе, и не повѣрили имъ. Но Петръ,
Аверинцев: отдельные книги
Но тем слова эти показались бредом, и они женщинам не верили.
Елизаветинская Библия
И҆ ѩ҆ви́шасѧ пред̾ ни́ми ѩ҆́кѡ лжа̀ глаго́лы и҆́хъ, и҆ не вѣ́ровахѹ и҆̀мъ.
Елизаветинская на русском
И явишася пред ними яко лжа глаголы их, и не вероваху им.