Загрузка

Библия : От Луки 9 глава 21 стих

[ Лк 9 : 20 ]
Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия.
[ Лк 9 : 21 ]
Но Он строго приказал им никому не говорить о сем,
[ Лк 9 : 22 ]
сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2008 ἐπιτιμάω - запретил [1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять; 2. налагать, определять (наказание).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
запретил , прекословить , возбраняли , Он запретил , заставляли , заставлял , запрещал , воспретил , не допускали , Он запрещал
и еще 7 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3853 παραγγέλλω - повелел [Приказывать, заповедовать, повелевать, наставлять, увещевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , Он повелел , повелеваю , приказав , и заповедал , заповедал , велел , Иисус повелел , приказал , приказали
и еще 17 значений
Подробнее
G3367 μηδείς - никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 8:31
И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
Мф 16:20
Тогда [Иисус] запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос.
Мф 17:9
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
Синодальный перевод
Но Он строго приказал им никому не говорить о сём,
Новый русский перевод+
Но Иисус строго велел им никому не говорить об этом,
Перевод Десницкого
Но Он тогда запретил ученикам кому-то об этом рассказывать.
Библейской Лиги ERV
Но Иисус предупредил их, чтобы они никому не говорили об этом.
Современный перевод РБО +
Но Иисус, строго наказав им никому об этом не говорить,
Под редакцией Кулаковых+
Тогда Иисус строго повелел им никому о том не говорить,
Cовременный перевод WBTC
Но Он предупредил их, чтобы они никому не говорили об этом,
Перевод Еп. Кассиана
Он же строго повелел им никому не говорить об этом,
Слово Жизни
Иисус строго запретил им говорить об этом кому бы то ни было
Открытый перевод
Но Иисус строго запретил им рассказывать об этом.
Еврейский Новый Завет
Тем не менее, он предупредил их и велел никому об этом не говорить,
Русского Библейского Центра
Иисус строго-настрого запретил им говорить об этом с людьми.
В переводе Лутковского
Но Он строго повелел им никому не говорить об этом
Новый Завет РБО 1824
Но Онъ строго приказалъ имъ, никому не говорить о семъ,
Аверинцев: отдельные книги
Но Он строго повелел им никому этого не говорить,
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же запре́щь и҆̀мъ, повелѣ̀ никомѹ́же глаго́лати сегѡ̀,
Елизаветинская на русском
Он же запрещь им, повеле ни комуже глаголати сего,