Загрузка

Библия : От Марка 10 глава 16 стих

[ Мк 10 : 15 ]
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
[ Мк 10 : 16 ]
И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.
[ Мк 10 : 17 ]
Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐναγκαλισάμενος
обнявший
G1723
αὐτὰ
их
G846
κατευλόγει
Он благословлял
G2127
τιθεὶς
возлагающий
G5087
τὰς
 
G3588
χεῖρας
ру́ки
G5495
ἐπ᾽
на
G1909
αὐτά.
них.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1723 ἐναγκαλίζομαι - обняв [Обнимать, брать в объятия, носить на руках.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обняв ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2127 εὐλογέω - благословил [Благословлять, слово имеет три значения: 1. хорошо отзываться, воздавать хвалу, восхвалять; 2. призывать Божью благодать на кого или что-либо; 3. одарять благом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благословил , благословен , благословляйте , благословляя , благословив , благословенна , благословляем , благословенные , и благословил , благословенно
и еще 10 значений
Подробнее
G5087 τίθημι - положу [Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил , подвергнет , был положен , не ставит
и еще 49 значений
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 28:3
Благословен ты в городе и благословен на поле.
Быт 48:14-16
Но Израиль простер правую руку свою и положил на голову Ефрему, хотя сей был меньший, а левую на голову Манассии. С намерением положил он так руки свои, хотя Манассия был первенец.
И благословил Иосифа и сказал: Бог, пред Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня,
Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков сих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли.
Ис 40:11
Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных.
Ин 21:15-17
Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси агнцев Моих.
Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
Лк 2:28-34
он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
ибо видели очи мои спасение Твое,
которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.
Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем.
И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, --
Лк 24:50
И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
Лк 24:51
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
Синодальный перевод
И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.
Новый русский перевод+
И, обняв детей, Он благословил их, возлагая на них руки.
Перевод Десницкого
Тут Он обнял детей и благословил, возложив на них руки.
Библейской Лиги ERV
И, обняв детей, Он возложил на них руки, и благословил их.
Современный перевод РБО +
И, обняв детей, Иисус возложил на них руки и благословил.
Под редакцией Кулаковых+
И, обняв детей и возложив на них руки, Иисус благословил их.
Cовременный перевод WBTC
И, обняв детей, Он возложил на них руки и благословил их.
Перевод Еп. Кассиана
И обняв их, благословил их, возложив на них руки.
Слово Жизни
И обняв детей, Он благословлял их, возлагая на них руки.
Открытый перевод
И, обнимая детей, благословил их, возложив на них руки.
Еврейский Новый Завет
И он брал их на руки, возлагал на них руки и произносил над ними благословение.
Русского Библейского Центра
Он обнял детей, возложил на них руки и благословил.
В переводе Лутковского
И, обняв детей, Он стал затем благословлять их, возлагая руки на (головы) их.
Новый Завет РБО 1824
И обнявъ ихъ, благословлялъ ихъ, возлагая на нихъ руки.
Аверинцев: отдельные книги
И Он, обняв их, возложил на них руки и благословил их.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆б̾е́мь и҆̀хъ, возло́жь рѹ́цѣ на ни́хъ, блг҇влѧ́ше и҆̀хъ.
Елизаветинская на русском
И объемь их, возложь руце на них, благословляше их.