Библия : От Марка 11 глава
12 стих
[ Мк 11 : 11 ]
И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
[ Мк 11 : 12 ]
На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;
[ Мк 11 : 13 ]
и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было собирания смокв.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1887 ἐπαύριον
- на другой день [Завтра, на завтрашний, другой, следующий день.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
на другой день , другой день , в следующий день , на другой , и на другой день ,
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G963 βηθανία
- Вифании [Вифания, буквально — Дом Печали; 1. деревня на Елеонской горе в 2, 8 км. от Иер.; 2. в некоторых манускриптах употребляется вместо G962 (ΒηΘαβαρα).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Вифании , Вифанию , Вифания ,
Подробнее
G3983 πεινάω
- взалкал [Голодать, быть голодным, терпеть голод, алкать; в переносном смысле — сильно желать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взалкал , алчущие , алкал , алчущим , голоден , взалкали , Он взалкал , алчущих , взалчете , будет алкать
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 2:17
Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
Ин 19:28
После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
Ин 4:31-33
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
Ин 4:6
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
Ин 4:7
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
Лк 4:2
Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал.
Мф 21:18
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
Мф 4:2
и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.
Синодальный перевод
На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;
Новый русский перевод+
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод.
Перевод Десницкого
А когда следующим утром они вышли из Вифании, Он ощутил голод.
Библейской Лиги ERV
Когда на следующий день они уходили из Вифании, Иисус захотел есть
Современный перевод РБО +
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод.
Под редакцией Кулаковых+
На следующий день, когда они покидали Вифанию, Он почувствовал голод.
Cовременный перевод WBTC
Когда на следующий день они уходили из Вифании, Иисус захотел есть
Перевод Еп. Кассиана
И на другой день, когда вышли они из Вифании, Он проголодался;
Слово Жизни
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус проголодался.
Открытый перевод
А наутро, когда они вышли из Бет-Ании, Иисус проголодался.
Еврейский Новый Завет
На следующий день, возвращаясь из Вифании, он проголодался.
Русского Библейского Центра
Когда на другой день выходили из Вифании, Он захотел есть.
В переводе Лутковского
И вот на следующий день, когда они выходили из Вифании, Он захотел есть.
Новый Завет РБО 1824
На другой день, когда они вышли изъ Виѳаніи, Онъ взалкалъ.
Аверинцев: отдельные книги
И выйдя поутру из Вифании, почувствовал Он голод;
Елизаветинская Библия
И҆ наѹ́трїе и҆зше́дшымъ и҆̀мъ ѿ виѳа́нїи, взалка̀:
Елизаветинская на русском
И наутрие изшедшым им от вифании, взалка:


