Загрузка

Библия : От Марка 14 глава 16 стих

[ Мк 14 : 15 ]
И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
[ Мк 14 : 16 ]
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
[ Мк 14 : 17 ]
Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐξῆλθον
вышли
G1831
οἱ
 
G3588
μαθηταὶ
ученики
G3101
καὶ
и
G2532
ἦλθον
пришли
G2064
εἰς
в
G1519
τὴν
 
G3588
πόλιν
город
G4172
καὶ
и
G2532
εὗρον
нашли
G2147
καθὼς
как
G2531
εἶπεν
сказал
G2036
αὐτοῖς,
им,
G846
καὶ
и
G2532
ἡτοίμασαν
приготовили
G2090
τὸ
 
G3588
πάσχα.
пасху.
G3957
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2147 εὑρίσκω - нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G2531 καθώς - как [Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , так как , что , по , как и , так , какой , подобно как , сколько , чему
и еще 7 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2090 ἑτοιμάζω - приготовьте [Приготовлять, заготовлять, готовить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приготовьте , приготовили , приготовить , уготовано , нам приготовить , приготовь , приготовленные , я приготовил , уготованное , уготованный
и еще 16 значений
Подробнее
G3957 πάσχα - пасху [Пасха: 1. еврейский праздник; 2. пасхальный агнец; 3. пасхальная трапеза.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пасху , Пасха , Пасхи , пасхального , Пасхою , празднику Пасхи , перед Пасхою , он Пасху ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 16:4
Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
Лк 22:13
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
Лк 22:35
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
Синодальный перевод
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
Новый русский перевод+
Ученики пошли, вошли в город; и всё произошло так, как им сказал Иисус. Они приготовили пасхальный ужин.
Перевод Десницкого
Ученики отправились в город, а там они всё нашли, как Он им и сказал — и приготовили пасхальную трапезу.
Библейской Лиги ERV
Ученики вышли и пошли в город, и нашли всё в точности, как сказал им Иисус, и приготовили пасхальный ужин.
Современный перевод РБО +
Ученики отправились. Придя в город, они нашли все так, как Он сказал, и приготовили пасхального ягненка.
Под редакцией Кулаковых+
Ученики отправились в путь. Когда они пришли в город, то нашли всё, как Он сказал им, и приготовили пасхальную трапезу.
Cовременный перевод WBTC
Ученики вышли и пошли в город, и нашли всё в точности, как сказал им Иисус, и приготовили пасхальный ужин.
Перевод Еп. Кассиана
И отправились ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
Слово Жизни
Ученики пошли, вошли в город; и все произошло так, как им сказал Иисус. Они приготовили пасхальный ужин,
Открытый перевод
Ученики пошли в город и нашли всё, как Он сказал им, и приготовили пасхальную трапезу.
Еврейский Новый Завет
Ученики отправились, пришли в город и всё произошло так, как он им сказал; и они приготовили пасхальную вечернюю трапезу.
Русского Библейского Центра
Ученики отправились в город, пришли и отыскали все, как Он говорил, и приготовили пасху.
В переводе Лутковского
И отправились ученики Его; придя в город, они поступили так, как Он сказал, и приготовили пасхальную трапезу.
Новый Завет РБО 1824
Ученики Его пошли, и пришли въ городъ, и нашли, какъ сказалъ имъ; и приготовили Пасху.
Аверинцев: отдельные книги
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли все, как было им сказано; и приготовили они пасхальную трапезу.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆зыдо́ста ѹ҆чн҃ка҄ є҆гѡ̀, и҆ прїидо́ста во гра́дъ, и҆ ѡ҆брѣто́ста, ѩ҆́коже речѐ и҆́ма: и҆ ѹ҆гото́васта па́схѹ.
Елизаветинская на русском
И изыдоста ученика его, и приидоста во град, и обретоста, якоже рече има: и уготоваста пасху.