От Марка 15:8
7
Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
8
И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
9
Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G305
ἀναβαίνω
— пришли
Восходить, подниматься, влезать, возноситься.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел
+ еще 47
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3793
ὄχλος
— народ
Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа
+ еще 15
G756
ἄρχομαι
— начал
Начинать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали
+ еще 15
G154
αἰτέω
— просите
Просить, молить, требовать, добиваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
просите , просили , попросите , попросит , просить , просящему , просящий
+ еще 32
G2531
καθώς
— как
Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , так как , что , по , как и , так , какой
+ еще 9
G4160
ποιέω
— сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает
+ еще 251
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
Перевод
Новый русский перевод+
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.
Перевод
Перевод Десницкого
И вот народ обратился к Пилату с просьбой поступить, как он делал прежде.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них.
Перевод
Современный перевод РБО +
Народ пришел к Пилату и стал просить его о том, что тот обычно для них делал.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Когда же народ пришел и стал просить Пилата сделать то, что он и прежде для них делал,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И поднявшись наверх, толпа начала просить Пилата о том, что он обычно делал для них.
Перевод
Слово Жизни
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.
Перевод
Открытый перевод
Тут пришел народ и стал просить Пилата о том, что он обычно делал для них.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Когда народ пришёл просить Пилата о том, что он обычно делал для них,
Перевод
Русского Библейского Центра
Пришла толпа и стала просить Пилата сделать так, как он делал всегда.
Перевод
В переводе Лутковского
И люди, крича, стали просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Народъ началъ кричать и просить того, что Пилатъ всегда дѣлалъ имъ.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И вот толпа, поднявшись к наместнику, стала просить его о том, что обычно от него получала.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ возопи́въ наро́дъ нача̀ проси́ти, ѩ҆́коже всегда̀ творѧ́ше и҆̀мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И возопив народ нача просити, якоже всегда творяше им.


