Загрузка

Библия : От Марка 4 глава 7 стих

[ Мк 4 : 6 ]
когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
[ Мк 4 : 7 ]
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
[ Мк 4 : 8 ]
И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G243 ἄλλος - другие [Другой, иной, прочий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другие , другой , других , иные , иная , иное , другим , другая , другому , другого
и еще 31 значений
Подробнее
G4098 πίπτω - упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G173 ἄκανθα - терние [Терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
терние , терновника , тернии , терна , тернием , терния ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G305 ἀναβαίνω - пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G173 ἄκανθα - терние [Терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
терние , терновника , тернии , терна , тернием , терния ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4846 συμπνίγω - заглушает [1. душить, заглушать, подавлять; 2. теснить, жать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
заглушает , заглушило , заглушают , подавляются , теснил ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2590 καρπός - плод [Плод.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плод , плода , плоды , плодов , плодам , и плоды , плоду , дало плод , бы плод , чтобы плод
и еще 3 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 2:15
Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей.
1Ин 2:16
Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего.
1Тим 6:10
ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.
1Тим 6:9
А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;
Быт 3:17
Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
Быт 3:18
терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
Иер 4:3
Ибо так говорит Господь к мужам Иуды и Иерусалима: распашите себе новые нивы и не сейте между тернами.
Лк 12:15
При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.
Лк 21:34
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
Лк 8:14
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;
Лк 8:7
а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;
Мк 4:18
Посеянное в тернии означает слышащих слово,
Мк 4:19
но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
Мф 13:22
А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно.
Мф 13:7
иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;
Синодальный перевод
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
Новый русский перевод+
Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
Перевод Десницкого
Еще одно зерно попало в сорняки, так что сорняки разрослись и задушили росток, не принес он плода.
Библейской Лиги ERV
Другие семена упали среди колючек. Колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
Современный перевод РБО +
Другие зерна упали среди колючек — колючки выросли и заглушили их, и они не дали колоса.
Под редакцией Кулаковых+
Другие упали среди колючек, которые выросли и заглушили их, и не дали такие зерна плодов.
Cовременный перевод WBTC
Другие семена упали среди колючек; колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
Перевод Еп. Кассиана
И другое упало в терние, и поднялось терние и заглушило его, и плода оно не дало.
Слово Жизни
Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не взошли.
Открытый перевод
Другие зерна упали в заросли колючек. И поднялись колючки, и заглушили ростки, и они остались бесплодными.
Еврейский Новый Завет
Другие семена упали среди колючек, и те выросли и заглушили их; так что они не дали зерна.
Русского Библейского Центра
Некоторые упали в терние. Поднялось терние и заглушило их, и они не дали плода.
В переводе Лутковского
а другие упали среди терний, и тернии, поднявшись, заглушили их, и они не дали плода;
Новый Завет РБО 1824
Иное упало въ терніе; и вырасло терніе, и заглушило его, и сѣмя не принесло плода.
Аверинцев: отдельные книги
И еще часть пала в терние, и терние разрослось и заглушило ростки, и не дали они плода.
Елизаветинская Библия
и҆ дрѹго́е падѐ въ те́рнїи, и҆ взы́де те́рнїе, и҆ подавѝ є҆̀: и҆ плода̀ не дадѐ:
Елизаветинская на русском
и другое паде в тернии, и взыде терние, и подави е: и плода не даде: