Загрузка

Библия : От Марка 5 глава 10 стих

[ Мк 5 : 9 ]
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
[ Мк 5 : 10 ]
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
[ Мк 5 : 11 ]
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
παρεκάλει
он просил
G3870
αὐτὸν
Его
G846
πολλὰ
многое
G4183
ἵνα
чтобы
G3363
μὴ
не
G3363
αὐτὰ
их
G846
ἀποστείλῃ
Он послал
G649
ἔξω
вне
G1854
τῆς
 
G3588
χώρας.
страны́.
G5561
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G3363 ἵνα μή - не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G3363 ἵνα μή - не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G1854 ἔξω - вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G5561 χώρα - страну [1. страна, область, край, окрестность; 2. поле, нива; 3. место; 4. земля (суша).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
страну , стране , страны , земле , страна , области , в поле , сторону , окрестностях , на нивы
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 3:22
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Мк 5:13
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
Синодальный перевод
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
Новый русский перевод+
И он настойчиво умолял Иисуса не выгонять их из тех мест.
Перевод Десницкого
И стал Иисуса упрашивать, чтобы не отправлял их прочь из той местности.
Библейской Лиги ERV
И стали духи умолять Иисуса не отсылать их прочь из тех мест.
Современный перевод РБО +
Он стал умолять Иисуса не высылать их из этой земли.
Под редакцией Кулаковых+
И стал умолять Иисуса не изгонять их из этой земли.
Cовременный перевод WBTC
И стали духи умолять Его не отсылать их прочь из тех мест.
Перевод Еп. Кассиана
И просил Его, чтобы не высылал их вон из этой страны.
Слово Жизни
И он настойчиво просил Иисуса не выгонять их из тех мест.
Открытый перевод
И они умоляли Его, чтобы Он не высылал их из этой земли.
Еврейский Новый Завет
и продолжал умолять Иисуса не прогонять его из той области.
Русского Библейского Центра
И просил Иисуса не отсылать их из тех краев.
В переводе Лутковского
И умолял Его, чтобы Он не выгонял их за пределы этого края.
Новый Завет РБО 1824
И много просили Его, чтобы не высылалъ ихъ вонъ изъ страны той.
Аверинцев: отдельные книги
И просил Его не изгонять их вон из этого края.
Елизаветинская Библия
И҆ моли́ша є҆го̀ мно́гѡ, да не по́слетъ и҆̀хъ внѣ̀ страны̀.
Елизаветинская на русском
И молиша его много, да не послет их вне страны.