Библия : От Марка 5 глава
12 стих
[ Мк 5 : 11 ]
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
[ Мк 5 : 12 ]
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
[ Мк 5 : 13 ]
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3870 παρακαλέω
- просили [1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать; 3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просили , прошу , умоляю , увещевай , умоляем , просил , утешились , просить , утешающий , утешить
и еще 58 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3992 πέμπω
- послал [Посылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , пославшего , пославший , послать , пошли , послав , пошлю , Пославшему , пошлет , пусти
и еще 18 значений
Подробнее
G2248 ἡμᾶς
- нас [Нас; в. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
нас , нам , нами , мы , ли нас , на нас , бы нам , и нас , к нашему , Он нас
и еще 11 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5519 χοῖρος
- свиней [Свинья.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
свиней , свиньями , свиное , свиньях , свиньи ,
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 5:8
Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
2Кор 2:11
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
Иов 1:10-12
Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;
но простри руку Твою и коснись всего, что у него, -- благословит ли он Тебя?
И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.
Иов 2:5
но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, -- благословит ли он Тебя?
Лк 22:31
И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
Лк 22:32
но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
Синодальный перевод
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
Новый русский перевод+
и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.
Перевод Десницкого
и вот духи стали Его упрашивать: — Отправь нас в тех свиней, мы лучше войдем в них.
Библейской Лиги ERV
И бесы просили Иисуса: «Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них».
Современный перевод РБО +
«Пошли нас в свиней, мы в них войдем!» — просили Его бесы.
Под редакцией Кулаковых+
И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!»
Cовременный перевод WBTC
И бесы просили Иисуса: "Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них".
Перевод Еп. Кассиана
И попросили Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
Слово Жизни
и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.
Открытый перевод
Демоны взмолились: — Посели нас в свиней!
Еврейский Новый Завет
и нечистые духи молили его: "Пошли нас в свиней, и мы войдём в них".
Русского Библейского Центра
И бесы стали просить Иисуса: «Пошли нас в этих свиней, позволь вселиться».
В переводе Лутковского
и все бесы стали умолять Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
Новый Завет РБО 1824
И просили Его всѣ бѣсы, говоря: пошли насъ въ свиней, чтобы намъ войти въ нихъ.
Аверинцев: отдельные книги
и стали они просить его: «Пошли нас в этих свиней, чтобы мы вселились в них!»
Елизаветинская Библия
И҆ моли́ша є҆го̀ всѝ бѣ́си, глаго́люще: посли́ ны во свинїѧ҄, да въ нѧ̀ вни́демъ.
Елизаветинская на русском
И молиша его вси беси, глаголюще: посли ны во свиния, да в ня внидем.