Загрузка

Библия : От Марка 5 глава 32 стих

[ Мк 5 : 31 ]
Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
[ Мк 5 : 32 ]
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
[ Мк 5 : 33 ]
Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4017 περιβλέπω - посмотрев вокруг [Смотреть вокруг, осматривать, обозревать, высматривать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
посмотрев вокруг , воззрев , обозрев , Он смотрел вокруг , осмотрев , посмотрев на ,
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
Новый русский перевод+
Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала.
Перевод Десницкого
Но Он озирался в поисках той, кто сделала это.
Библейской Лиги ERV
Но Иисус продолжал смотреть вокруг, чтобы увидеть ту, которая это сделала.
Современный перевод РБО +
Но Он продолжал искать взглядом ту, которая это сделала.
Под редакцией Кулаковых+
Но Иисус взглядом искал ту, которая сделала это.
Cовременный перевод WBTC
Но Он продолжал смотреть вокруг, чтобы увидеть того, кто это сделал.
Перевод Еп. Кассиана
И Он смотрел вокруг, чтобы увидеть ту, которая это сделала,
Слово Жизни
Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала.
Открытый перевод
А Он стал оглядываться, чтобы увидеть ту, которая сделала это.
Еврейский Новый Завет
Но он продолжал оглядываться вокруг, чтобы увидеть, кто это сделал.
Русского Библейского Центра
Иисус оглянулся на женщину, которая это сделала.
В переводе Лутковского
Но Он продолжал искать взглядом ту, которая сделала это.
Новый Завет РБО 1824
Но Онъ посмотрѣлъ вокругъ, чтобы увидѣть, кто сдѣлалъ сіе.
Аверинцев: отдельные книги
Но Он продолжал озираться, желая увидеть ту, которая это сделала.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆бглѧ́даше ви́дѣти сотво́ршѹю сїѐ.
Елизаветинская на русском
И обглядаше видети сотворшую сие.