Загрузка

Библия : От Марка 8 глава 26 стих

[ Мк 8 : 25 ]
Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.
[ Мк 8 : 26 ]
И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.
[ Мк 8 : 27 ]
И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἀπέστειλεν
Он послал
G649
αὐτὸν
его
G846
εἰς
в
G1519
οἶκον
дом
G3624
αὐτοῦ
его
G846
λέγων,
говорящий,
G3004
Μηδὲ
И не
G3366
εἰς
в
G1519
τὴν
 
G3588
κώμην
село́
G2968
εἰσέλθῃς.
войди.
G1525
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3624 οἶκος - дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3366 μηδέ - и не [И не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и не , ни , не , или , и , также и , и да не , своих и не , даже и не , также
и еще 4 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2968 κώμη - селение [Селение, деревня, поселок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
селение , селения , селениям , селении , мест , селению , селениях ,
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 5:43
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
Мк 7:36
И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.
Мф 12:16
и запретил им объявлять о Нем,
Мф 8:4
И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
Мф 9:30
И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
Синодальный перевод
И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.
Новый русский перевод+
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.
Перевод Десницкого
Иисус отправил его домой со словами: — Только в селение не заходи.
Библейской Лиги ERV
Тогда Иисус отослал его домой, говоря: «Не заходи в селение».
Современный перевод РБО +
Иисус отослал его домой, сказав: «Смотри, не заходи в деревню».
Под редакцией Кулаковых+
Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи».
Cовременный перевод WBTC
Тогда Иисус отослал его домой, говоря: "Не заходи в селение".
Перевод Еп. Кассиана
И Он отправил его в дом его, говоря: даже и в селение не входи.
Слово Жизни
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в деревню не заходи.
Открытый перевод
Иисус отослал его домой со словами: — Даже в деревню не заходи!
Еврейский Новый Завет
Иисус послал его домой, говоря: "В город не ходи".
Русского Библейского Центра
Иисус велел ему идти домой и прибавил: «Но только по селу не ходи».
В переводе Лутковского
А Он отослал его домой и сказал: возвращайся в дом свой, но по городу не ходи и никому не рассказывай об этом.
Новый Завет РБО 1824
И послалъ его домой, сказавъ: и не заходи въ селеніе, и не разсказывай никому изъ селенія.
Аверинцев: отдельные книги
И велел ему Иисус идти к себе домой, сказав: «Даже и в селение то не заходи».
Елизаветинская Библия
И҆ посла̀ є҆го̀ въ до́мъ є҆гѡ̀, гл҃ѧ: ни въ ве́сь вни́ди, ни повѣ́ждь комѹ̀ въ ве́си.
Елизаветинская на русском
И посла его в дом его, глаголя: ни в весь вниди, ни повеждь кому в веси.