Загрузка

Библия : От Марка 9 глава 6 стих

[ Мк 9 : 5 ]
При сем Петр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии.
[ Мк 9 : 6 ]
Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе.
[ Мк 9 : 7 ]
И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οὐ
Не
G3739
γὰρ
ведь
G1063
ᾔδει
знал
G1492
τί
что
G5100
ἀποκριθῇ,
он ответил бы,
G611
ἔκφοβοι
испуганные
G1630
γὰρ
ведь
G1063
ἐγένοντο.
они сделались.
G1096
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G1630 ἔκφοβος - в страхе [Испуганный, охваченный страхом.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
в страхе ,
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 10:15-19
Когда он говорил мне такие слова, я припал лицем моим к земле и онемел.
Но вот, некто, по виду похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и я открыл уста мои, стал говорить и сказал стоящему передо мною: "господин мой! от этого видения внутренности мои повернулись во мне, и не стало во мне силы.
И как может говорить раб такого господина моего с таким господином моим? ибо во мне нет силы, и дыхание замерло во мне".
Тогда снова прикоснулся ко мне тот человеческий облик и укрепил меня
и сказал: "не бойся, муж желаний! мир тебе; мужайся, мужайся!" И когда он говорил со мною, я укрепился и сказал: "говори, господин мой; ибо ты укрепил меня".
Мк 16:5-8
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
Откр 1:17
И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,
Синодальный перевод
Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе.
Новый русский перевод+
он не знал, что сказать, потому что они были сильно испуганы.
Перевод Десницкого
Петр просто не знал, что на это сказать — так они испугались.
Библейской Лиги ERV
Пётр не знал, что сказать, так как он и двое других учеников были сильно перепуганы.
Современный перевод РБО +
Ведь он не знал даже что сказать — так они были перепуганы.
Под редакцией Кулаковых+
(Он не знал, что сказать — так перепуганы они были.)
Cовременный перевод WBTC
Пётр сказал это, потому что не знал, что делать, так как ученики были в сильном страхе.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо не знал он, что сказать, ибо объял их страх.
Слово Жизни
— Он и сам не знал что говорил, потому что они были сильно испуганы.
Открытый перевод
Ведь он не знал, что сказать: их поразил страх.
Еврейский Новый Завет
(Он не знал, что сказать, так как они были очень напуганы)
Русского Библейского Центра
Он не знал, зачем это говорит: так было им страшно.
В переводе Лутковского
ибо не знал, что и сказать, из-за страха, объявшего его.
Новый Завет РБО 1824
Ибо не зналъ, что сказать; потому что они были внѣ себя отъ страха.
Аверинцев: отдельные книги
Он и сам не знал, что говорил, ибо их объял страх.
Елизаветинская Библия
Не вѣ́дѧше бо, что̀ рѣщѝ: бѧ́хѹ бо пристра́шни.
Елизаветинская на русском
Не ведяше бо, что рещи: бяху бо пристрашни.