Библия : От Матфея 15 глава
21 стих
[ Мф 15 : 20 ]
это оскверняет человека; а есть неумытыми руками -- не оскверняет человека.
[ Мф 15 : 21 ]
И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
[ Мф 15 : 22 ]
И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G1564 ἐκεῖθεν
- оттуда [Оттуда, из того места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
оттуда , из того места ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G402 ἀναχωρέω
- удалился [1. возвращаться или идти назад; 2. отходить, удаляться, выходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
удалился , отошли , пошел , выйдите вон , он вышел , отойдя , отойдя в сторону ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3313 μέρος
- части [Часть, доля, участь, предел, страна, сторона.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
части , страны , часть , пределы , места , стороны , участь , участие , участи , одной участи
и еще 10 значений
Подробнее
G5184 τύρος
- Тире [Тир (древн. город в Финикии на побережье Средиземного моря).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Тире , Тирские , Тира , Тирских , Тиру , и Тиру ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4605 σιδών
- Сидону [Сидон (древний город в Финикии, лежащий на побережье Средиземного моря).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Сидону , Сидоне , Сидонские , Сидонских , Сидона , Сидонскую , бы в ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 49:13
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
Нав 11:8
И предал их Господь в руки Израильтян, и поразили они их, и преследовали их до Сидона великого и до Мисрефоф-Маима, и до долины Мицфы к востоку, и перебили их, так что никого из них не осталось, кто уцелел бы [и избежал].
Нав 13:6
Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;
Нав 19:28
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
Нав 19:29
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
Суд 1:31
И Асир не изгнал жителей Акко [которые платили ему дань, и жителей Дора] и жителей Сидона и Ахлава, Ахзива, Хелвы, Афека и Рехова.
Мк 7:24
И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.
Мф 10:5
Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;
Мф 10:6
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;
Мф 11:21-23
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
Синодальный перевод
И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
Новый русский перевод+
Покинув это место, Иисус отправился в окрестности Тира и Сидона.
Перевод Десницкого
Оттуда Иисус отправился в окрестности городов Тир и Сидон.
Библейской Лиги ERV
Иисус ушёл оттуда и отправился в окрестности Тира и Сидона.
Современный перевод РБО +
Оттуда Иисус направился в земли Тира и Сидона.
Под редакцией Кулаковых+
После того Иисус направился в земли Сидона и Тира.
Cовременный перевод WBTC
Иисус ушёл оттуда и отправился в окрестности Тира и Сидона.
Перевод Еп. Кассиана
И выйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тирские и Сидонские.
Слово Жизни
Покинув это место, Иисус отправился в окрестности Тира и Сидона.
Открытый перевод
Оттуда Иисус пошёл в область Тира и Сидона.
Еврейский Новый Завет
Иисус покинул то место и направился в область Тира и Сидона.
Русского Библейского Центра
Иисус ушел оттуда и проходил теперь по земле Тира и Сидона.
В переводе Лутковского
Уйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тира и Сидона.
Новый Завет РБО 1824
И отошедши оттуда, Іисусъ удалился въ страны Тирскія и Сидонскія.
Аверинцев: отдельные книги
И уйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тира и Сидона.
Елизаветинская Библия
(За҄ 62.) И҆ и҆зше́дъ ѿтѹ́дѹ ї҆и҃съ, ѿи́де во страны҄ тѵ҄рскїѧ и҆ сїдѡ҄нскїѧ.
Елизаветинская на русском
И изшед оттуду Иисус, отиде во страны тирския и сидонския.