Загрузка

Библия : От Матфея 24 глава 37 стих

[ Мф 24 : 36 ]
О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
[ Мф 24 : 37 ]
но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
[ Мф 24 : 38 ]
ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5618 ὥσπερ - как [Как (и), подобно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , так как , подобно как ,
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G3575 νῶε - Ноя [Ной (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H5146 (נֹחַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ноя , Ной , Ноев , семейство Ноя ,
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3952 παρουσία - пришествие [1. пришествие, прибытие; 2. присутствие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пришествие , пришествия , прибытием , присутствии , пришествии , в пришествие , прибытию ,
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 3:20
некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
1Пет 3:21
Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
2Пет 2:5
и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;
2Пет 3:6
потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою.
Быт 6:1-7
Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери,
тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал.
И сказал Господь [Бог]: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками [сими], потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет.
В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди.
И увидел Господь [Бог], что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;
и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.
И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их.
Евр 11:7
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Иов 22:15-17
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
Лк 17:26
И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
Лк 17:27
ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
Синодальный перевод
но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
Новый русский перевод+
Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.
Перевод Десницкого
Как было во дни Ноя, так будет и при пришествии Сына Человеческого.
Библейской Лиги ERV
Подобно тому как всё случилось во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
Современный перевод РБО +
Как было во дни Ноя, так будет в те дни, когда возвратится Сын человеческий.
Под редакцией Кулаковых+
Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий.
Cовременный перевод WBTC
Как было во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо как дни Ноя, так будет пришествие Сына Человеческого.
Слово Жизни
Но как было во времена Ноя, так будет и в день пришествия Сына Человеческого.
Открытый перевод
Как было когда-то при Ное, так будет и перед приходом Сына Человеческого.
Еврейский Новый Завет
Потому что пришествие Сына Человеческого произойдёт так же, как было во дни Ноя.
Русского Библейского Центра
Но как было во времена Ноя — таким будет пришествие Сына человеческого.
В переводе Лутковского
Но подобно тому, как было во дни Ноя, так будет и в день пришествия Сына Человеческого,
Новый Завет РБО 1824
Но какъ было во дни Ноевы; такъ будетъ и въ пришествіе Сына человѣческаго.
Аверинцев: отдельные книги
Ибо каковы были дни Ноя, таково будет и пришествие Сына Человеческого.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́коже (бо бы́сть во) дни҄ нѡ́євы, та́кѡ бѹ́детъ и҆ прише́ствїе сн҃а чл҃вѣ́ческагѡ:
Елизаветинская на русском
якоже (бо бысть во) дни ноевы, тако будет и пришествие Сына Человеческаго: