Загрузка

Библия : От Матфея 25 глава 46 стих

[ Мф 25 : 45 ]
Тогда скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне.
[ Мф 25 : 46 ]
И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἀπελεύσονται
уйдут
G565
οὗτοι
эти
G3778
εἰς
на
G1519
κόλασιν
наказание
G2851
αἰώνιον,
вечное,
G166
οἱ
 
G3588
δὲ
же
G1161
δίκαιοι
праведные
G1344
εἰς
в
G1519
ζωὴν
жизнь
G2222
αἰώνιον.
вечную.
G166
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι - пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2851 κόλασις - муку [Наказание, кара.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
муку , мучение ,
Подробнее
G166 αἰώνιος - вечную [Вечный (без начала и без конца), постоянный, непрерывный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вечную , вечной , вечная , вечное , вечного , вечный , вековых , он вечному , вечные , о которой от вечных
и еще 7 значений
Подробнее
G1344 δικαιόω - оправдывается [1. оправдывать, считать праведным, объявлять праведным, провозглашать праведным, признавать праведным, признавать законным, признавать справедливым; 2. творить праведность, поступать праведно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оправдывается , оправдана , оправдаться , оправдается , оправдает , оправдывает , оправдавшись , оправдал , оправдаешься , воздали славу
и еще 22 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2222 ζωή - жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G166 αἰώνιος - вечную [Вечный (без начала и без конца), постоянный, непрерывный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вечную , вечной , вечная , вечное , вечного , вечный , вековых , он вечному , вечные , о которой от вечных
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 2:25
Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
1Ин 5:11
Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.
1Ин 5:12
Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
2Фесс 1:9
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
Дан 12:2
И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
Ин 10:27
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Ин 10:28
И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
Ин 3:15
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Ин 3:16
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Ин 3:36
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Ин 5:29
и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло -- в воскресение осуждения.
Иуд 1:21
сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни.
Лк 16:26
и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят.
Мф 25:41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Мк 9:44
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Мк 9:46
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Мк 9:48
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Мк 9:49
Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.
Мф 13:43
тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Пс 15:10
ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
Пс 15:11
Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.
Откр 14:10
тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем;
Откр 14:11
и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его.
Откр 20:10
а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков.
Откр 20:15
И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.
Откр 21:8
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая.
Рим 2:7
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, -- жизнь вечную;
Рим 5:21
дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим.
Рим 6:23
Ибо возмездие за грех -- смерть, а дар Божий -- жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Синодальный перевод
И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.
Новый русский перевод+
И они пойдут в вечное наказание, а праведники — в вечную жизнь.
Перевод Десницкого
И пойдут они на вечную казнь — а праведники в вечную жизнь.
Библейской Лиги ERV
И тогда неправедные отправятся на вечное наказание, а праведники будут наслаждаться вечной жизнью».
Современный перевод РБО +
И пойдут они на вечную муку, а праведные — в вечную жизнь».
Под редакцией Кулаковых+
И пойдут они прочь: удел таковых — наказание вечное, а праведных — вечная жизнь».
Cовременный перевод WBTC
И тогда неправедные отправятся на вечное наказание, а праведники на жизнь вечную".
Перевод Еп. Кассиана
И пойдут эти в муку вечную, праведные же в жизнь вечную.
Слово Жизни
И они пойдут в вечное наказание, а праведники — в вечную жизнь.
Открытый перевод
И пойдут они в муку на века, а праведные — в жизнь на века».
Еврейский Новый Завет
Они пойдут в вечное наказание, но те, кто исполнял волю Бога, пойдут в вечную жизнь".
Русского Библейского Центра
И пойдут они примут вечную муку, а праведники — вечную жизнь».
В переводе Лутковского
И пойдут эти в муку вечную, а праведники — в Жизнь Вечную.
Новый Завет РБО 1824
И пойдутъ сіи въ муку вѣчную, а праведники въ жизнь вѣчную.
Аверинцев: отдельные книги
И пойдут они на муку вечную, а праведники — в жизнь вечную».
Елизаветинская Библия
И҆ и҆́дѹтъ сі́и въ мѹ́кѹ вѣ́чнѹю, првдницы же въ живо́тъ вѣ́чный.
Елизаветинская на русском
И идут сии в муку вечную, праведницы же в живот вечный.