Библия : От Матфея 27 глава
58 стих
[ Мф 27 : 57 ]
Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
[ Мф 27 : 58 ]
он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
[ Мф 27 : 59 ]
и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G4334 προσέρχομαι
- подойдя [Подходить, приходить, приступать, приближаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли , пришел , приступил , приходят
и еще 24 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4091 πιλᾶτος
- Пилат [Пилат (прокуратор, т. е. римский правитель, Иудеи в G2636 гг. по Р. Х.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Пилат , Пилату , Пилата , к Пилату , Он , времени Пилат , Пилатом ,
Подробнее
G154 αἰτέω
- просите [Просить, молить, требовать, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просите , просили , попросите , попросит , просить , просящему , просящий , просящим , прося , просил
и еще 30 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4983 σῶμα
- тело [Тело, труп.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
тело , тела , теле , телу , для тела , телом , в теле , тел , труп , что тело
и еще 10 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G5119 τότε
- тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4091 πιλᾶτος
- Пилат [Пилат (прокуратор, т. е. римский правитель, Иудеи в G2636 гг. по Р. Х.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Пилат , Пилату , Пилата , к Пилату , Он , времени Пилат , Пилатом ,
Подробнее
G2753 κελεύω
- повелел [Велеть, повелевать, приказывать, понуждать, подгонять, убеждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , велел , приказал , повели , прикажи , приказав , и велел , велели , велишь , повелев
и еще 4 значений
Подробнее
G591 ἀποδίδωμι
- воздаст [Отдавать, давать, воздавать, возвращать, платить; ср. з. продавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздаст , отдавайте , не отдашь , дадут , чем заплатить , отдай , отдам , не отдаст , продали , исполняй
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 23:52
пришел к Пилату и просил тела Иисусова;
Лк 23:53
и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале, где еще никто не был положен.
Мк 15:44-46
Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.
Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба.
Синодальный перевод
он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
Новый русский перевод+
Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело.
Перевод Десницкого
Он отправился к Пилату и попросил тело Иисуса. Пилат повелел его отдать.
Библейской Лиги ERV
Он пришёл к Пилату и попросил у него, чтобы тот отдал ему тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы тело Иисуса отдали ему.
Современный перевод РБО +
Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса. Пилат распорядился выдать ему тело.
Под редакцией Кулаковых+
Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом.
Cовременный перевод WBTC
Он пришёл к Пилату и попросил у него, чтобы тот отдал ему Тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы Тело Иисуса отдали ему.
Перевод Еп. Кассиана
явившись к Пилату, он попросил тело Иисуса. Тогда Пилат повелел его выдать.
Слово Жизни
Иосиф пришел к Пилату и попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы тело ему отдали.
Открытый перевод
Он пошёл к Пилату и просил его выдать тело Иисуса. Пилат распорядился отдать ему тело.
Еврейский Новый Завет
Он обратился к Пилату и попросил тело Иисуса, и Пилат повелел отдать ему тело.
Русского Библейского Центра
Он пришел к Пилату просить тело Иисуса. Пилат приказал отдать тело.
В переводе Лутковского
Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса, и Пилат повелел отдать тело.
Новый Завет РБО 1824
просилъ тѣла Іисусова: тогда Пилатъ приказалъ отдать тѣло.
Аверинцев: отдельные книги
Явившись к Пилату, он просил тело Иисуса; тогда Пилат распорядился выдать.
Елизаветинская Библия
се́й пристѹ́пль къ пїла́тѹ, просѝ тѣлесѐ ї҆и҃сова. Тогда̀ пїла́тъ повелѣ̀ да́ти тѣ́ло.
Елизаветинская на русском
сей приступль к пилату, проси телесе Иисусова. Тогда пилат повеле дати тело.