Загрузка

Библия : От Матфея 28 глава 13 стих

[ Мф 28 : 12 ]
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
[ Мф 28 : 13 ]
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
[ Мф 28 : 14 ]
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
λέγοντες,
говорящие,
G3004
Εἴπατε
Скажите
G2036
ὅτι
что
G3754
Οἱ
 
G3588
μαθηταὶ
ученики
G3101
αὐτοῦ
Его
G846
νυκτὸς
ночью
G3571
ἐλθόντες
пришедшие
G2064
ἔκλεψαν
украли
G2813
αὐτὸν
Его
G846
ἡμῶν
нас
G2257
κοιμωμένων.
спящих.
G2837
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3571 νύξ - ночь [Ночь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ночь , ночью , ночи , ночей , полночь , ночную , сыны ночи , день ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G2813 κλέπτω - кради [Красть, воровать, похищать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
кради , крадут , украли , украсть , красть , крадешь , Кто крал ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2257 ἡμῶν - нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
G2837 κοιμάω - умерших [Спать, засыпать, усыпать; в переносном смысле — почить, умереть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умерших , уснул , почил , усопших , спали , спящими , как стали умирать , умрет , умирает , почили
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мф 26:64
Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Синодальный перевод
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
Новый русский перевод+
и сказали: — Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
Перевод Десницкого
со словами: — Скажите, что это Его ученики пришли ночью и украли Его тело, а мы спали.
Библейской Лиги ERV
сказав: «Вы должны говорить всем: „Ночью пришли Его ученики и украли Его тело, пока мы спали”.
Современный перевод РБО +
и сказали им: «Говорите, что Его ученики ночью пришли и выкрали тело, когда вы спали.
Под редакцией Кулаковых+
и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его.
Cовременный перевод WBTC
сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
Перевод Еп. Кассиана
говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали».
Слово Жизни
и сказали: — Говорите всем так: "Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали".
Открытый перевод
и велели повсюду говорить: «Ночью, когда мы спали, ученики Его выкрали тело».
Еврейский Новый Завет
и сказали им: "Скажите людям: 'Ночью пришли его ученики и выкрали тело, пока мы спали'.
Русского Библейского Центра
И подговаривать: «Скажите так: “Ночью пришли Его ученики и выкрали Его. Мы, мол, спали.”
В переводе Лутковского
и сказали: говорите, что это ученики Его, придя ночью, похитили Его, пока мы спали.
Новый Завет РБО 1824
скажите, что ученики Его ночью пришли и украли Его, когда мы спали.
Аверинцев: отдельные книги
со словами: «Скажите, что, дескать, это ученики Его, придя ночью, выкрали Его, пока мы спали.
Елизаветинская Библия
глаго́люще: рцы́те, ѩ҆́кѡ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ но́щїю прише́дше ѹ҆крадо́ша є҆го̀, на́мъ спѧ́щымъ:
Елизаветинская на русском
глаголюще: рцыте, яко ученицы его нощию пришедше украдоша его, нам спящым: