Библия : От Матфея 28 глава
17 стих
[ Мф 28 : 16 ]
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
[ Мф 28 : 17 ]
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
[ Мф 28 : 18 ]
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4352 προσκυνέω
- поклонились [Поклоняться, кланяться, воздавать почесть, упав на колени поклониться до земли.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поклонились , кланяясь , поклоняться , поклонился , поклонятся , поклоняющихся , поклониться , поклонишься , поклоняйся , поклоняющиеся
и еще 21 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1365 διστάζω
- ты усомнился [Сомневаться, колебаться, быть в нерешительности.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ты усомнился , усомнились ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:6
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
Ин 5:23
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
Мф 28:9
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
Мф 16:28
Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем.
Пс 2:12
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Пс 44:11
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
Синодальный перевод
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
Новый русский перевод+
Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он.
Перевод Десницкого
Там они Его увидели и пали перед Ним ниц, хотя некоторые засомневались.
Библейской Лиги ERV
И когда они увидели Иисуса, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
Современный перевод РБО +
Увидев Его, они упали перед Ним на колени, хотя некоторые и засомневались.
Под редакцией Кулаковых+
Увидев Его, они с благоговейным трепетом пали ниц перед Ним, хотя некоторые и усомнились.
Cовременный перевод WBTC
И когда они увидели Его, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
Перевод Еп. Кассиана
И, увидев Его, поклонились; другие же усомнились.
Слово Жизни
Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые не поверили, что это Он.
Открытый перевод
Увидев Его, одни распростёрлись перед Ним, а другие остались в сомнении109.
Еврейский Новый Завет
'Когда они увидели его, пали ниц перед ним, но некоторые колебались.
Русского Библейского Центра
Увидели Его и пали Ему в ноги. Но и тут еще не все избавились от сомнений.
В переводе Лутковского
И когда они увидели Его, то пали ниц пред Ним, но некоторые усомнились.
Новый Завет РБО 1824
И увидя Его, поклонились Ему; а иные усумнились.
Аверинцев: отдельные книги
И увидев Его, они пали ниц; некоторые же усомнились.
Елизаветинская Библия
и҆ ви́дѣвше є҆го̀, поклони́шасѧ є҆мѹ̀: ѻ҆́ви же ѹ҆сѹмнѣ́шасѧ.
Елизаветинская на русском
и видевше его, поклонишася ему: ови же усумнешася.