Загрузка

Библия : От Матфея 5 глава 26 стих

[ Мф 5 : 25 ]
Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
[ Мф 5 : 26 ]
истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
[ Мф 5 : 27 ]
Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G281 ἀμήν - истинно [Истинно, аминь; см. еврейское H543 (אָמן‎).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
истинно , аминь , Сказываю ,
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G1564 ἐκεῖθεν - оттуда [Оттуда, из того места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
оттуда , из того места ,
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G591 ἀποδίδωμι - воздаст [Отдавать, давать, воздавать, возвращать, платить; ср. з. продавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздаст , отдавайте , не отдашь , дадут , чем заплатить , отдай , отдам , не отдаст , продали , исполняй
и еще 25 значений
Подробнее
G2078 ἔσχατος - последние [Последний, крайний, предельный, самый отдаленный; с G5117 (τοπος) означ. край, конец (земли).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
последние , последний , последнее , последними , последних , в последний , последним , после , последней , края
и еще 7 значений
Подробнее
G2835 κοδράντης - кодранта [Кодрант (монета равная четверти римского асса или двум лептам).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кодранта , кодрант ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Фесс 1:9
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
Иак 2:13
Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
Лк 12:59
Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.
Лк 16:26
и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят.
Мф 18:34
И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга.
Мф 25:41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Мф 25:46
И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.
Синодальный перевод
истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
Новый русский перевод+
Говорю тебе истину, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё, до последнего гроша.
Перевод Десницкого
Аминь говорю тебе: не выйдешь оттуда, пока не уплатишь всё до последнего гроша.
Библейской Лиги ERV
Правду тебе говорю: не выйдешь оттуда, пока не выплатишь весь свой долг».
Современный перевод РБО +
Верно тебе говорю: оттуда не выйдешь, пока не уплатишь весь долг до последнего гроша.
Под редакцией Кулаковых+
Поверь Мне, не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последнего гроша.
Cовременный перевод WBTC
Истинно говорю: не выйдешь оттуда, пока не выплатишь весь свой долг до последней копейки.
Перевод Еп. Кассиана
Истинно говорю тебе: не выйдешь оттуда, доколе не отдашь последнего кодранта.
Слово Жизни
Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь все, до последнего гроша.
Открытый перевод
Говорю тебе истину: не выйдешь оттуда, пока не вернёшь всё до последнего квадранта.
Еврейский Новый Завет
Именно так! Говорю тебе, не выберешься оттуда, пока не уплатишь всё, до последнего гроша.
Русского Библейского Центра
Поверь Моему слову: не выйдешь оттуда, пока не отдашь все до последнего медяка.
В переводе Лутковского
Уверяю тебя: не выйдешь оттуда, пока не отдашь последнего кодранта.
Новый Завет РБО 1824
Истинно говорю тебѣ, не выйдешь оттуда, пока не отдашь до послѣдней полушки.
Аверинцев: отдельные книги
истинно говорю тебе, оттуда не выйдешь, покуда не выплатишь последнего кодранта. 
Елизаветинская Библия
а҆ми́нь гл҃ю тебѣ̀: не и҆зы́деши ѿтѹ́дѹ, до́ндеже возда́си послѣ́днїй кодра́нтъ.
Елизаветинская на русском
аминь глаголю тебе: не изыдеши оттуду, дондеже воздаси последний кодрант.