Библия : От Матфея 7 глава
20 стих
[ Мф 7 : 19 ]
Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь.
[ Мф 7 : 20 ]
Итак по плодам их узнаете их.
[ Мф 7 : 21 ]
Не всякий, говорящий Мне: "Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G686 ἀρά
- итак [Частица со значением: 1. логической связи или перехода: итак, таким образом; 2. следствия: следовательно, посему, стало быть; 3. усиления или нетерпения: же, в самом деле; 4. пояснения: а именно; 5. недостоверности, сомнительности: будто, якобы; 6. возможности, вероятности: возможно, как-нибудь; 7. ограничения, оговорки: если только не..., разве что....]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
итак , то , же , Посему , иначе , ли , конечно , сим , бы , видно
и еще 5 значений
Подробнее
G1065 γέ
- то [Энклитическая (безударная) частица, соответствует русскому — же, со значением: 1. (уступительности) хотя; 2. (ограничения) лишь; 3. (подчеркивания) конечно же; 4. (пояснения) ведь; 5. (заключения) итак.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
то , но , и , в самом деле ,
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2590 καρπός
- плод [Плод.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плод , плода , плоды , плодов , плодам , и плоды , плоду , дало плод , бы плод , чтобы плод
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1921 ἐπιγινώσκω
- узнав [Узнавать, познавать, опознавать, уразуметь, понять, ознакомиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
узнав , узнали , узнаете , узнавали , узнать , не знает , знает , почувствовав , ты узнал , они поняли
и еще 20 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Итак, по плодам их узнаете их.
Новый русский перевод+
Итак, вы узнаете их по плодам.
Перевод Десницкого
Так что вы распознаете их по плодам.
Библейской Лиги ERV
и потому вы распознаете этих людей по плодам их трудов».
Современный перевод РБО +
Итак, по плодам их дел вы узнаете их.
Под редакцией Кулаковых+
Итак, по плодам их узнаете, кто они.
Cовременный перевод WBTC
и потому вы распознаете их по плодам их трудов.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, по плодам их познаете их.
Слово Жизни
Итак, вы узнаете их по плодам.
Открытый перевод
Вот и их вы узнаете по плодам.
Еврейский Новый Завет
Итак, вы узнаете их по плодам.
Русского Библейского Центра
Стало быть, по плодам узнавайте, кто есть кто.
В переводе Лутковского
Так что их вы узнаете по плодам дел их.
Новый Завет РБО 1824
И такъ по плодамъ ихъ узнаете ихъ.
Аверинцев: отдельные книги
Итак, по плодам их вы распознаете их.
Елизаветинская Библия
Тѣ́мже ѹ҆̀бо ѿ плѡ́дъ и҆́хъ позна́ете и҆̀хъ.
Елизаветинская на русском
Темже убо от плод их познаете их.