Библия : От Матфея 8 глава
1 стих
[ Мф 8 : 1 ]
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.
[ Мф 8 : 2 ]
И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2597 καταβαίνω
- сходящего [Сходить (вниз), нисходить, спускаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет , сойдя , сходящий , сходит
и еще 37 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3735 ὄρος
- гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
G190 ἀκολουθέω
- последовали [1. следовать (за), идти вслед (за); 2. подражать, сообразовываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
последовали , следуй , следовали , следовал , последовало , иди , следовало , пошел , за , я пойду
и еще 38 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος
- народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 14:25-27
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником.
Лк 5:15
Но тем более распространялась молва о Нем, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих.
Мф 12:15
И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
Мф 15:30
И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
Мф 19:2
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
Мф 20:29
И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
Мф 4:25
И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
Мф 8:18
Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.
Мк 3:7
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Мф 5:1
Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
Синодальный перевод
Когда же сошёл Он с горы, за Ним последовало множество народа.
Новый русский перевод+
Иисус спустился с горы, и за Ним последовало множество людей.
Перевод Десницкого
Когда Иисус спустился с горы, за Ним последовало множество народа.
Библейской Лиги ERV
Когда Иисус спустился с горы, огромные толпы народа последовали за Ним.
Современный перевод РБО +
Когда Иисус спустился с горы, за Ним пошло много народа.
Под редакцией Кулаковых+
Когда сошел Иисус с горы, за Ним последовало множество народа.
Cовременный перевод WBTC
Когда Иисус спустился с горы, огромные толпы народа последовали за Ним.
Перевод Еп. Кассиана
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало много народа.
Слово Жизни
Когда Иисус спустился с горы, за Ним последовало множество людей.
Открытый перевод
Окружённый большой толпою, Он спустился с горы.
Еврейский Новый Завет
После того, как Иисус спустился вниз с холма, множество народа последовало за ним.
Русского Библейского Центра
Иисус спустился с горы и шел, сопровождаемый толпами народа.
В переводе Лутковского
А когда Он спустился с горы, множество народа последовало за ним.
Новый Завет РБО 1824
Когда же сошелъ Онъ съ горы; пошло за Нимъ множество народа.
Аверинцев: отдельные книги
Когда же спустился Он с горы, многолюдные толпы шли за Ним.
Елизаветинская Библия
Сше́дшѹ же є҆мѹ̀ съ горы̀, в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ и҆дѧ́хѹ наро́ди мно́зи.
Елизаветинская на русском
Сшедшу же ему с горы, вслед его идяху народи мнози.