Загрузка

Библия : Откровение 19 глава 8 стих

[ Откр 19 : 7 ]
Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца, и жена Его приготовила себя.
[ Откр 19 : 8 ]
И дано было ей облечься в виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых.
[ Откр 19 : 9 ]
И сказал мне Ангел: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G4016 περιβάλλω - одели [1. обкладывать, облагать; 2. одевать, надевать, облекать, заворачивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
одели , одевался , одеться , облеченного , в , вы одели , завернувшись , обложат , одел , надень
и еще 10 значений
Подробнее
G1039 βύσσινος - виссон [Виссоновый (из тончайшего льняного полотна).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
виссон ,
Подробнее
G2986 λαμπρός - светлую [Светлый, сияющий, блестящий, сверкающий, блистательный, чистый, прозрачный, ясный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
светлую , в светлую , светлой , богатой , в богатую , блистательное , светлый , светлая ,
Подробнее
G2513 καθαρός - чистого [Чистый, очищенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чистого , чистою , чист , чисто , чисты , чистое , чистый , чистые , чиста , очищены
и еще 7 значений
Подробнее
G1039 βύσσινος - виссон [Виссоновый (из тончайшего льняного полотна).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
виссон ,
Подробнее
G1345 δικαίωμα - уставам [1. заповедь, предписание, устав, постановление; 2. праведное дело, справедливый поступок; 3. оправдание, праведность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уставам , праведный , постановления , оправданию , оправдание , постановление , обрядами , суды , праведность ,
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 1:10
И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде
Еф 5:26-27
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
Иез 16:10
И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.
Ис 61:10
Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
Лк 24:4
Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
Мк 9:3
Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить.
Мф 17:2
и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Мф 22:12
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
Пс 43:14-15
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Откр 3:18
Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.
Откр 3:4-5
Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны.
Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его.
Откр 7:13-14
И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?
Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
Рим 13:14
но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.
Рим 3:22
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
Синодальный перевод
И дано было ей облечься в виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых.
Новый русский перевод+
Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее». (Это платье — символ праведных дел святых.)
Перевод Десницкого
было ей дано облечься в тонкий лен, чистый и сверкающий. Это одеяние — праведные дела святого Божьего народа.
Библейской Лиги ERV
Ей дали надеть одежды из чистого сверкающего полотна». (Полотно же означает праведные поступки святых людей Божьих).
Современный перевод РБО +
ей одежда дана — тонкий лен, блестящий и чистый!» (Тонкий лен — это праведные дела святого народа Божьего.)
Под редакцией Кулаковых+
В тончайший лен, чистый и сияющий, облачена она Богом». (Эта белая льняная ткань — праведные дела народа Божия.)
Cовременный перевод WBTC
Дали ей надеть одежды из чистого сверкающего полотна". Полотно же означает праведные поступки Божьих святых.
Перевод Еп. Кассиана
и дано ей было облечься в виссон блестящий, чистый; ибо виссон есть праведные дела святых.
Слово Жизни
Ей дано красивое, яркое и чистое льняное платье — символ праведных дел святых!
Открытый перевод
и дано ей одеться в виссон светлый и чистый, ведь виссон — праведные дела святых есть.
Еврейский Новый Завет
ей дали облачиться в тонкие льняные одежды, светлые и чистые". ("Тонкие льняные одежды" означают праведные дела Божьего народа)
Русского Библейского Центра
Она наряжена в тонкое полотно, чистое, ослепительно белое. Чистое, белое полотно — это праведные дела святого народа.
Новый Завет РБО 1824
И дано было ей облещись въ виссонъ чистый и свѣтлый; виссонъ же есть праведность святыхъ.
Елизаветинская Библия
И҆ дано̀ бы́сть є҆́й ѡ҆блещи́сѧ въ вѷссо́нъ чи́стъ и҆ свѣ́телъ: вѷссо́нъ бо ѡ҆правда҄нїѧ ст҃ы́хъ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
И дано бысть ей облещися в виссон чист и светел: виссон бо оправдания святых есть.