Загрузка

Библия : Откровение 22 глава 7 стих

[ Откр 22 : 6 ]
И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
[ Откр 22 : 7 ]
Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
[ Откр 22 : 8 ]
Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἰδοὺ
вот
G2400
ἔρχομαι
прихожу
G2064
ταχύ.
быстро.
G5035
μακάριος
Блажен
G3107
 
G3588
τηρῶν
соблюдающий
G5083
τοὺς
 
G3588
λόγους
слова́
G3056
τῆς
 
G3588
προφητείας
пророчества
G4394
τοῦ
 
G3588
βιβλίου
книги
G975
τούτου.
этой.
G5127
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G5035 ταχύ - скоро [Скоро, быстро, вскоре, поспешно, немедленно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
скоро , скорее , поспешно , вскоре ,
Подробнее
G3107 μακάριος - блаженны [Блаженный, счастливый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
блаженны , блажен , то вы блаженны , блаженного , блаженна , блаженно , то блаженны , счастливым , она блаженнее , блаженный
и еще 1 значений
Подробнее
G5083 τηρέω - соблюдать [Охранять, оберегать, стеречь, блюсти, содержать под стражею; в переносном смысле — соблюдать, хранить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
соблюдать , соблюдает , стерегли , сохранил , соблюдаем , соблюди , соблюсти , соблюдет , хранит , стеречь
и еще 43 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G4394 προφητεία - пророчества [Пророчество, предсказание, прорицание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пророчества , пророчество , имеешь ли пророчество , дар пророчества , пророчеством , пророчествами , пророчеству , пророчествования ,
Подробнее
G975 βιβλίον - книгу [Книжка, свиток, письмо (разводное).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
книгу , книги , книге , письмо , книг , свиток , книга , книгах ,
Подробнее
G5127 τούτου - сего [Сего, этого; м. р. или ср. р. ед. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сего , сей , сем , этого , того , сих , сему , том , посему , довольно
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Откр 1:3
Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко.
Откр 3:11
Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего.
Откр 22:10
И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко.
Откр 22:12
Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
Откр 22:20
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Откр 22:9
но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.
Синодальный перевод
Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
Новый русский перевод+
«Вот Я скоро приду! Блажен тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этом свитке».
Перевод Десницкого
— Уже скоро Я приду! Благо тому, кто соблюдает пророческие слова этой книги.
Библейской Лиги ERV
„Послушай! Я скоро приду! Блажен тот, кто повинуется пророческим словам, записанным в этой книге”».
Современный перевод РБО +
«Вот, Я скоро приду! Счастлив тот, кто соблюдает пророческие слова этой книги!»
Под редакцией Кулаковых+
«Вот, Я скоро приду! — говорит Иисус. — Блажен, кто в сердце хранит пророческие слова книги этой!»
Cовременный перевод WBTC
Помните же, приду Я очень скоро. Блажен тот, кто повинуется пророческим словам, записанным в этой книге".
Перевод Еп. Кассиана
И вот, гряду скоро. Блажен соблюдающий слови пророчества книги этой.
Слово Жизни
— Вот, Я скоро приду! Счастлив тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этой книге.
Открытый перевод
Вот приду быстро. Блажен соблюдающий слова пророчества книги этой.
Еврейский Новый Завет
Вот, Я приду очень скоро! Благословен человек, послушный словам пророчества, записанного в этой книге!"
Русского Библейского Центра
«Гряду скоро. Счастлив, кто соблюдает пророческие слова этой книги».
Новый Завет РБО 1824
Се, гряду скоро: блаженъ, кто соблюдаетъ слова пророчества книги сея!
Елизаветинская Библия
Сѐ, грѧдѹ̀ ско́рѡ: бл҃же́нъ соблюда́ѧй словеса̀ про҇ро́чества кни́ги сеѧ̀.
Елизаветинская на русском
Се, гряду скоро: блажен соблюдаяй словеса пророчества книги сея.