Загрузка

Библия : 1 Цартсв 10 глава 3 стих

[ 1Цар 10 : 2 ]
когда ты теперь пойдешь от меня, то встретишь двух человек близ гроба Рахили, на пределах Вениаминовых, в Целцахе, и они скажут тебе: "нашлись ослицы, которых ты ходил искать, и вот отец твой, забыв об ослицах, беспокоится о вас, говоря: что с сыном моим?"
[ 1Цар 10 : 3 ]
И пойдешь оттуда далее и придешь к дубраве Фаворской, и встретят тебя там три человека, идущих к Богу в Вефиль: один несет трех козлят, другой несет три хлеба, а третий несет мех с вином;
[ 1Цар 10 : 4 ]
и будут приветствовать они тебя и дадут тебе два хлеба, и ты возьмешь из рук их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2498 חלף‎ - переменял [A(qal):1. следовать;2. проходить, миновать;3. пронзать.C(pi):переменять.E(hi):1. заменять, изменять, переменять;2. обновлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
переменял , и переменил , и перемените , не должно выменивать , и пронзила , И пойдешь , прошел , Его пронесется , несутся , Если Он пройдет
и еще 18 значений
Подробнее
H1973 הָלְאָה‎ - и далее [1. туда, далее;2. впредь, с этих пор.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и далее , впереди , от начала и доныне , сюда , свой за , вам и впредь , вон , оттуда далее , и потом , далеко за
и еще 2 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H436 אלוֹן‎ - у дубравы [Дуб, могучее дерево.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
у дубравы , до дубравы , тогда у дубравы , дубравы , свой у дубравы , у дуба , дуба , к дубраве ,
Подробнее
H8396 תָּבוֹר‎ - Фавор [Фавор.]
Часть речи
Значение слова תָּבוֹר‎:
Варианты синодального перевода
Фавор , на Фаворе , к Фавору , Фавора , Фаворской , его Фавор , как Фавор ,
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ‎ - три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H582 אִישׂ‎ - людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H1008 בּית אֵל‎ - в Вефиле [Вефиль, Бефель.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Вефиле , в Вефиль , Вефиля , от Вефиля , Вефиль , которые в Вефиле , между Вефилем , Вефильской , и Вефиль , его в Вефиле
и еще 25 значений
Подробнее
H259 אֶחָד‎ - один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ‎ - три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H1423 גְּדִי‎ - козленка [Козлёнок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
козленка , козлят , этого козленка , тебя козленка , своею принеся с собою козленка , вместе с козленком ,
Подробнее
H259 אֶחָד‎ - один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ‎ - три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H3603 כִּכָּר‎ - талантов [1. круг, диск;2. лепёшка (хлеба);3. окрестность, округ.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
талантов , окрестности , в окрестности , талант , всю окрестность , из таланта , круглый , хлеба , и всю окрестность , и равнину
и еще 14 значений
Подробнее
H259 אֶחָד‎ - один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
H3196 יַיִן‎ - вина [Вино.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вина , вино , и вино , вином , и вина , от вина , с вином , а вина , своего вином , а вино
и еще 35 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 28:19
И нарек [Иаков] имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.
Быт 28:22
то этот камень, который я поставил памятником, будет [у меня] домом Божиим; и из всего, что Ты, Боже, даруешь мне, я дам Тебе десятую часть.
Быт 35:1
Бог сказал Иакову: встань, пойди в Вефиль и живи там, и устрой там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты бежал от лица Исава, брата твоего.
Быт 35:3
встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною [и хранил меня] в пути, которым я ходил.
Быт 35:6
И пришел Иаков в Луз, что в земле Ханаанской, то есть в Вефиль, сам и все люди, бывшие с ним,
Быт 35:7
и устроил там жертвенник, и назвал сие место: Эл-Вефиль, ибо тут явился ему Бог, когда он бежал от лица [Исава] брата своего.
Нав 19:12
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;
Нав 19:22
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
Суд 4:12
И донесли Сисаре, что Варак, сын Авиноамов, взошел на гору Фавор.
Суд 4:6
[Девора] послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеса Неффалимова, и сказала ему: повелевает [тебе] Господь Бог Израилев: пойди, взойди на гору Фавор и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых;
Суд 8:18
И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.
Лев 1:10
Если жертва всесожжения его [Господу] из мелкого скота, из овец, или из коз, пусть принесет ее мужеского пола, без порока, [и пусть возложит руку на голову ее,]
Лев 23:13
и с ним хлебного приношения две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в жертву Господу, в приятное благоухание, и возлияния к нему четверть гина вина;
Лев 3:12
А если он приносит жертву из коз, пусть представит ее пред Господа,
Лев 3:6
А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока.
Лев 7:13
кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной;
Чис 15:5-12
и вина для возлияния приноси четвертую часть гина при всесожжении, или при заколаемой жертве, на каждого агнца [в приятное благоухание Господу].
А принося овна, приноси в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с третьею частью гина елея;
и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу.
Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу,
то вместе с волом должно принести приношения хлебного три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с половиною гина елея;
и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу.
Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
Пс 88:12
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Синодальный перевод
И пойдёшь оттуда далее и придёшь к дубраве Фаворской, и встретят тебя там три человека, идущих к Богу в Вефиль: один несёт трёх козлят, другой несёт три хлеба, а третий несёт мех с вином;
Новый русский перевод+
Оттуда ты пойдешь дальше, пока не доберешься до дуба в Фаворе. Там тебя встретят трое мужчин, поднимающихся к Богу в Вефиль. Один из них будет нести трех козлят, другой — три лепешки, а третий — бурдюк с вином.
Перевод Десницкого
Оттуда ты отправишься дальше к Фаворскому дубу, и там тебе попадутся трое, идущих к Богу в Бейт-Эль: один взял с собой трех козлят, другой — три круглых лепешки, а третий — мех с вином.
Библейской Лиги ERV
Затем ты пойдёшь дальше, пока не придёшь к большому Фаворскому дубу, и там тебя встретят три человека, идущих молиться Богу в Вефиль. Один из них будет нести трёх козлят, другой будет нести три булки хлеба, а третий — сосуд с вином.
Современный перевод РБО +
Оттуда пойдешь дальше и придешь к дубу Фаво́р. Там тебя встретят три человека, идущие к Богу в Бет-Эль : один несет трех козлят, другой несет три каравая хлеба, а третий несет мех с вином.
Под редакцией Кулаковых+
Оттуда ты отправишься дальше к Фаворскому дубу, и там тебе встретятся трое, идущие поклониться Богу в Бет-Эль; один из них взял с собой трех козлят, другой — три круглые лепешки, а третий — мех с вином.
Cовременный перевод WBTC
Затем ты пойдёшь дальше, пока не придёшь к большому дубу Фаворскому, и встретят тебя там три человека, идущих молиться Богу в Вефиль. Один из них будет нести трёх козлят, другой будет нести три булки хлеба, а третий — сосуд с вином.
Макария Глухарева ВЗ
Когда же пойдешь оттуда далее, и придешь к Елонъ-Фавору, то встретят тебя там три человька, восходящих к Богу в Вефиль, из коих один несет трех козлят, другой несет три хлеба, а третий сосуд вина.
Елизаветинская Библия
и҆ ѿи́деши ѿтѹ́дѹ, и҆ да́лѣе прїи́деши до дѹбра́вы ѳавѡ́ра, и҆ ѡ҆брѧ́щеши та́мѡ трѝ мѹ́жы восходѧ́щыѧ къ бг҃ѹ въ веѳи́ль, є҆ди́наго ведѹ́ща тро́е козлѧ́тъ, а҆ дрѹга́го несѹ́ща трѝ врє́тища хлѣ́бѡвъ, а҆ тре́тїѧгѡ несѹ́ща мѣ́хъ вїна̀:
Елизаветинская на русском
и отидеши оттуду, и далее приидеши до дубравы фавора, и обрящеши тамо три мужы восходящыя к Богу в вефиль, единаго ведуща трое козлят, а другаго несуща три вретища хлебов, а третияго несуща мех вина: