Загрузка

Библия : 1 Цартсв 10 глава 7 стих

[ 1Цар 10 : 6 ]
и найдет на тебя Дух Господень, и ты будешь пророчествовать с ними и сделаешься иным человеком.
[ 1Цар 10 : 7 ]
Когда эти знамения сбудутся с тобою, тогда делай, что может рука твоя, ибо с тобою Бог.
[ 1Цар 10 : 8 ]
И ты пойди прежде меня в Галгал, куда и я приду к тебе для принесения всесожжений и мирных жертв; семь дней жди, доколе я не приду к тебе, и тогда укажу тебе, что тебе делать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אוֹת‎
знамения
H226
בּוא‎
сбудутся
H935
עשׂה‎
делай
H6213
מצא‎
может
H4672
יָד‎
рука
H3027
אֱלֹהִים‎
Бог
H430
H226 אוֹת‎ - знамения [Знамение, знак, указание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
знамения , знамений , знамениями , вот знамение , Бог Я буду с тобою и вот тебе знамение , сим знамениям , и все знамения , Моисей знамения , будет сие знамение , ними сии знамения
и еще 45 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 20:1
Когда ты выйдешь на войну против врага твоего и увидишь коней и колесницы [и] народа более, нежели у тебя, то не бойся их, ибо с тобою Господь Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской.
Исх 4:8
Если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу знамения другого;
Быт 21:20
И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука.
Ис 45:1
Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
Ис 45:2
Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
Ис 7:14
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Ин 6:14
Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир.
Суд 6:12
И явился ему Ангел Господень и сказал ему: Господь с тобою, муж сильный!
Суд 9:33
поутру же, при восхождении солнца, встань рано и приступи к городу; и когда он и народ, который у него, выйдут к тебе, тогда делай с ними, что может рука твоя.
Лк 2:12
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
Мф 1:23
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
Мф 28:20
уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Синодальный перевод
Когда эти знамения сбудутся с тобою, тогда делай, что может рука твоя, ибо с тобою Бог.
Новый русский перевод+
Когда эти знамения сбудутся, делай всё, что может рука твоя, потому что с тобой Бог.
Перевод Десницкого
И когда произойдет с тобой всё предсказанное, тогда делай, что сам решишь, а Бог будет с тобой.
Библейской Лиги ERV
Когда это произойдёт с тобой, делай всё, что задумаешь, так как с тобой будет Бог.
Современный перевод РБО +
После того, как исполнятся эти знамения, делай все, что будет в твоих силах: с тобою будет Бог.
Под редакцией Кулаковых+
Когда произойдет с тобой всё предсказанное, тогда делай, что сам решишь, а Бог будет с тобой.
Cовременный перевод WBTC
Когда это произойдёт с тобой, делай всё, что задумаешь, ибо с тобой будет Бог.
Макария Глухарева ВЗ
Когда знамения сии сбудутся с тобою, тогда делай, что возможет рука твоя, поелику с тобою Бог.
Елизаветинская Библия
и҆ бѹ́детъ є҆гда̀ прїи́дѹтъ знамє́нїѧ сїѧ҄ на тѧ̀, творѝ всѧ҄, є҆ли҄ка ѡ҆брѧ́щетъ рѹка̀ твоѧ̀, ѩ҆́кѡ бг҃ъ съ тобо́ю:
Елизаветинская на русском
и будет егда приидут знамения сия на тя, твори вся, елика обрящет рука твоя, яко Бог с тобою: