Библия : 1 Цартсв 11 глава
10 стих
[ 1Цар 11 : 9 ]
И сказали пришедшим послам: так скажите жителям Иависа Галаадского: завтра будет к вам помощь, когда обогреет солнце. И пришли послы и объявили жителям Иависа, и они обрадовались.
[ 1Цар 11 : 10 ]
И сказали жители Иависа [Наасу]: завтра выйдем к вам, и поступайте с нами, как вам угодно.
[ 1Цар 11 : 11 ]
В следующий день Саул разделил народ на три отряда, и они проникли в средину стана во время утренней стражи и поразили Аммонитян до дневного зноя; оставшиеся рассеялись, так что не осталось из них двоих вместе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H582 אִישׂ
- людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H3003 יָבשׂ
- Иависа [Иавеш.]
Часть речи
Значение слова יָבשׂ:
Варианты синодального перевода
Иависа , в Иависе , И оказалось что из Иависа , Иавис , в Иавис , Иависова , весь Иавис , их в Иавис ,
Подробнее
H4279 מָחָר
- завтра [Завтра, следующий или завтрашний день.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
завтра , и завтра , твоим Завтра , его завтра , Моего то вот завтра , И когда после , ибо завтра , в последующее , а завтра , я завтра
и еще 23 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H2896 טוֹב
- лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 11:2
И сказал им Наас Аммонитянин: я заключу с вами союз, но с тем, чтобы выколоть у каждого из вас правый глаз и тем положить бесчестие на всего Израиля.
1Цар 11:3
И сказали ему старейшины Иависа: дай нам сроку семь дней, чтобы послать нам послов во все пределы Израильские, и если никто не поможет нам, то мы выйдем к тебе.
Синодальный перевод
И сказали жители Иависа Наасу: завтра выйдем к вам, и поступайте с нами, как вам угодно.
Новый русский перевод+
Они сказали аммонитянам: — Завтра мы сдадимся вам, и вы сможете сделать всё, что вам угодно.
Перевод Десницкого
А Нахашу жители Явеша объявили: «Завтра мы сдадимся тебе, и делай с нами, что пожелаешь».
Библейской Лиги ERV
Жители Иависа сказали аммонитянину Наасу: «Завтра мы выйдем к вам — поступайте с нами так, как вам угодно».
Современный перевод РБО +
Тогда жители Явеша дали ответ аммонитянам: «Завтра мы сдадимся вам, и поступайте с нами, как вам будет угодно».
Под редакцией Кулаковых+
А Нахашу жители Явеша объявили: «Завтра мы сдадимся тебе, и делай с нами, что пожелаешь».
Cовременный перевод WBTC
Жители Иависа сказали Наасу Аммонитянину: "Завтра мы выйдем к вам — поступайте с нами, как вам угодно".
Макария Глухарева ВЗ
И сказали жители Иависа: завтра выйдем к вам, и поступайте с нами, как вам угодно.
Елизаветинская Библия
и҆ рѣ́ша мѹ́жїе ї҆аві́сстїи къ наа́сѹ а҆мані́тѧнинѹ: ѹ҆́трѡ и҆зы́демъ къ ва́мъ, и҆ сотвори́те на́мъ, є҆́же бла́го пред̾ ѻ҆чи́ма ва́шима.
Елизаветинская на русском
и реша мужие иависстии к наасу аманитянину: утро изыдем к вам, и сотворите нам, еже благо пред очима вашима.