Загрузка

Библия : 1 Цартсв 12 глава 10 стих

[ 1Цар 12 : 9 ]
Но они забыли Господа Бога своего, и Он предал их в руки Сисары, военачальника Асорского, и в руки Филистимлян и в руки царя Моавитского, которые воевали против них.
[ 1Цар 12 : 10 ]
Но когда они возопили к Господу и сказали: "согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе",
[ 1Цар 12 : 11 ]
тогда Господь послал Иероваала, и Варака, и Иеффая, и Самуила, и избавил вас от руки врагов ваших, окружавших вас, и вы жили безопасно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
זעק‎
возопили
H2199
יהוה‎
Господу
H3068
אמר‎
сказали
H559
חטא‎
согрешили
H2398
עזב‎
оставили
H5800
יהוה‎
Господа
H3068
עבד‎
стали
H5647
עבד‎
служить
H5647
בְּעָלִים‎
Ваалам
H1168
עַשְׂתָּרוֹת‎
Астартам
H6252
נצל‎
избавь
H5337
יָד‎
руки
H3027
איב‎
врагов
H341
עבד‎
будем
H5647
עבד‎
служить
H5647
H2199 זעק‎ - и возопили [A(qal):1. кричать, вопиять;2. звать, созывать.B(ni):быть созванным, собираться.E(hi):1. кричать, вопиять;2. созывать;3. провозглашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возопили , и вопияли , Тогда возопили , созвал , идти , и взывал , взывали , Но воззвали , а они кликнули , И когда возопили
и еще 64 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H5800 עזב‎ - оставили [A(qal):оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.B(ni):быть оставленным, быть брошенным, быть в пренебрежении.D(pu):быть оставленным, быть покинутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставили , оставил , за то что они оставили , и оставили , и оставил , оставь , будет , не оставляй , от тебя и не оставит , и оставшегося
и еще 160 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1168 בְּעָלִים‎ - Ваала [Баал, Баалам.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Ваала , Ваалу , Ваалов , Ваалам , Вааловых , Ваалова , Ваал , Ваалово , за Ваала , пусть Ваал
и еще 17 значений
Подробнее
H6252 עַשְׂתָּרוֹת‎ - и Астартам [Аштероф.]
Часть речи
Значение слова עַשְׂתָּרוֹת‎:
Варианты синодального перевода
и Астартам , в Астарофе , и Астарт , в Аштерофе , который жил в Астарофе , и Астароф , Астарты , его и Аштароф ,
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H341 איב‎ - врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 7:2
С того дня, как остался ковчег в Кириаф-Иариме, прошло много времени, лет двадцать. И обратился весь дом Израилев к Господу.
2Кор 5:14
Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
2Кор 5:15
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
Ис 26:16
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.
Ис 33:22
Ибо Господь - судия наш, Господь - законодатель наш, Господь - царь наш; Он спасет нас.
Суд 10:10
И возопили сыны Израилевы к Господу, и говорили: согрешили мы пред Тобою, потому что оставили Бога нашего и служили Ваалам.
Суд 10:15
И сказали сыны Израилевы Господу: согрешили мы; делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне.
Суд 10:16
И отвергли от себя чужих богов и стали служить [только] Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
Суд 2:13
оставили Господа и стали служить Ваалу и Астартам.
Суд 3:15
Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминиева, который был левша. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю Моавитскому.
Суд 3:7
И сделали сыны Израилевы злое пред очами Господа, и забыли Господа Бога своего, и служили Ваалам и Астартам.
Суд 3:9
Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и воздвигнул Господь спасителя сынам Израилевым, который спас их, Гофониила, сына Кеназа, младшего брата Халевова.
Суд 4:3
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.
Суд 6:7
И когда возопили сыны Израилевы к Господу на Мадианитян,
Лк 1:74
небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
Лк 1:75
служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
Пс 105:44
Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
Пс 77:34
Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
Пс 77:35
и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их,
Синодальный перевод
Но когда они возопили к Господу и сказали: «согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе»,
Новый русский перевод+
Они воззвали к Господу и сказали: «Мы согрешили. Мы оставили Господа и служили Баалам и Астартам. Но теперь спаси нас от врагов, и мы будем служить Тебе».
Перевод Десницкого
Но возопили они к Господу: “Мы согрешили, оставили Господа, стали служить Ваалам и Астартам — но спаси нас от руки врагов, и станем служить Тебе”.
Библейской Лиги ERV
Но ваши предки взмолились Господу о помощи и сказали: „Мы согрешили. Мы оставили Господа и служили лжебогам Ваалу и Астарте. Спаси нас теперь от наших врагов, и мы будем служить Тебе”.
Современный перевод РБО +
Ваши отцы взывали к Господу и говорили: „Мы виноваты: мы оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам. Избавь нас от наших врагов, и мы будем поклоняться Тебе“.
Под редакцией Кулаковых+
Но вновь возопили они к ГОСПОДУ: „Согрешили мы, оставили ГОСПОДА, стали служить ваалам и астартам — но теперь спаси нас от руки врагов, и станем служить Тебе“.
Cовременный перевод WBTC
Но ваши предки взмолились Господу о помощи и сказали: "Мы согрешили. Мы оставили Господа и служили лжебогам Ваалам и Астартам. Спаси нас теперь от врагов наших, и мы будем служить Тебе".
Макария Глухарева ВЗ
Но когда они возопили ко Господу, и сказали: согрешили мы, ибо оставили Господа, и стали служить Ваалам и Астартам; и ныне избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе.
Елизаветинская Библия
и҆ возопи́ша ко гд҇ѹ и҆ рѣ́ша: согрѣши́хомъ, ѩ҆́кѡ ѡ҆ста́вихомъ гд҇а и҆ порабо́тахомъ ваалі́мѹ и҆ дѹбра́вамъ, и҆ нн҃ѣ и҆змѝ ны̀ ѿ рѹ́къ вра҄гъ на́шихъ, и҆ порабо́таемъ тебѣ̀:
Елизаветинская на русском
и возопиша ко Господу и реша: согрешихом, яко оставихом Господа и поработахом ваалиму и дубравам, и ныне изми ны от рук враг наших, и поработаем тебе: