Загрузка

Библия : 1 Цартсв 2 глава 14 стих

[ 1Цар 2 : 13 ]
и долга священников в отношении к народу. Когда кто приносил жертву, отрок священнический, во время варения мяса, приходил с вилкой в руке своей
[ 1Цар 2 : 14 ]
и опускал ее в котел, или в кастрюлю, или на сковороду, или в горшок, и что вынет вилка, то брал себе священник. Так поступали они со всеми Израильтянами, приходившими туда в Силом.
[ 1Цар 2 : 15 ]
Даже прежде, нежели сожигали тук, приходил отрок священнический и говорил приносившему жертву: дай мяса на жаркое священнику; он не возьмет у тебя вареного мяса, а дай сырое.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3595 כִּיּוֹר‎ - умывальница [1. умывальник, (бронзовая) чаша;2. котел, жаровня;3. платформа (для царя во дворце).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
умывальница , умывальник , его и умывальник , умывальниц , его и умывальницу , ее в котел , внизу под чашею , умывальницы , с них умывальницы , омывальниц
и еще 4 значений
Подробнее
H1731 דּוּד‎ - корзина [1. кастрюля, горшок;2. корзина.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
корзина , или в кастрюлю , их в корзины , горшках , горшка , от корзин ,
Подробнее
H7037 קַלַּחַת‎ - или на сковороду [Котёл, горшок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
или на сковороду , котел ,
Подробнее
H6517 פָּרוּר‎ - в котле [Котёл, горшок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в котле , в горшок , или в горшок ,
Подробнее
H4207 מַזְלג‎ - и вилки [Вилка, трезубец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и вилки , вилки , с вилкой , вилка , и вилок ,
Подробнее
H3548 כֹּהן‎ - священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник , и священники , его священник , и священник
и еще 184 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H7887 שִׂלֹה‎ - в Силом [Шило, Силом.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Силом , в Силоме , им в Силоме , из Силома , находился в Силоме , Силомские , Силомских , туда в Силом , себе из Силома , Мое в Силом
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 2:29
Для чего же вы попираете ногами жертвы Мои и хлебные приношения Мои, которые заповедал Я для жилища Моего, и для чего ты предпочитаешь Мне сыновей своих, утучняя себя начатками всех приношений народа Моего -- Израиля?
2Пет 2:13-15
Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие во вседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами.
Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия.
Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную,
Исх 29:27-28
и освяти грудь приношения, которая потрясаема была и плечо возношения, которое было возносимо, от овна вручения, который для Аарона и для сынов его, --
и будет это Аарону и сынам его в участок вечный от сынов Израилевых, ибо это -- возношение; возношение должно быть от сынов Израилевых при мирных жертвах [сынов Израилевых], возношение их Господу.
Ис 56:11
И это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;
Лев 7:34
ибо Я беру от сынов Израилевых из мирных жертв их грудь потрясания и плечо возношения, и отдаю их Аарону священнику и сынам его в вечный участок от сынов Израилевых.
Мал 1:10
Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.
Синодальный перевод
и опускал её в котёл, или в кастрюлю, или на сковороду, или в горшок, и что вынет вилка, то брал себе священник. Так поступали они со всеми Израильтянами, приходившими туда в Силом.
Новый русский перевод+
Он опускал её в кастрюлю, сковороду, котел или горшок, и брал себе всё, что попадалось на вилку. Так они поступали со всяким жертвенным мясом, которое приносили израильтяне, приходившие в Шило.
Перевод Десницкого
тыкал ей в котел, или в кастрюлю, или в сковороду, или в горшок, и что бы ни подцепила вилка, то священник оставлял себе. Так обходились они со всеми израильтянами, приходившими в Шило.
Библейской Лиги ERV
и этой вилкой доставал немного мяса из котла. Священник брал себе только то мясо, которое накололось на вилку. Так священники должны были поступать во время каждого жертвоприношения в Силоме.
Современный перевод РБО +
запускал вилку в котел, чан, горшок или кастрюлю. Все, что можно было достать вилкой, священник забирал себе. Так они поступали со всеми израильтянами, приходившими к ним в Силом.
Под редакцией Кулаковых+
опускал ее в котел, в кастрюлю, в сковороду или горшок, и всё, что попадалось на вилку, священник забирал себе. Так обходились они со всеми израильтянами, приходившими в Силом.
Cовременный перевод WBTC
и этой вилкой доставал немного мяса из котла. Священник брал себе только то мясо, которое накололось на вилку. Так священники должны были поступать во время каждого жертвоприношения в Силоме.
Макария Глухарева ВЗ
и опускал в умывальную чашу или в котел, или в кастрюлю, или в горшок; и что вынет трезубец, то священник брал себе. Так поступали они со всеми Израильтянами, которые приходили туда в Силом.
Елизаветинская Библия
и҆ влага́ше ю҆̀ въ коно́бъ вели́кїй, и҆лѝ въ мѣ́дѧный сосѹ́дъ, и҆лѝ горне́цъ, и҆ всѐ є҆́же вонзе́сѧ на ѹ҆́дицѹ, взима́ше є҆̀ себѣ̀ жре́цъ: и҆ та́кѡ творѧ́хѹ всемѹ̀ ї҆и҃леви приходѧ́щемѹ пожре́ти гд҇еви въ силѡ́мѣ.
Елизаветинская на русском
и влагаше ю в коноб великий, или в медяный сосуд, или горнец, и все еже вонзеся на удицу, взимаше е себе жрец: и тако творяху всему израилеви приходящему пожрети Господеви в силоме.