Библия : 1 Цартсв 2 глава
16 стих
[ 1Цар 2 : 15 ]
Даже прежде, нежели сожигали тук, приходил отрок священнический и говорил приносившему жертву: дай мяса на жаркое священнику; он не возьмет у тебя вареного мяса, а дай сырое.
[ 1Цар 2 : 16 ]
И если кто говорил ему: пусть сожгут прежде тук, как должно, и потом возьми себе, сколько пожелает душа твоя, то он говорил: нет, теперь же дай, а если нет, то силою возьму.
[ 1Цар 2 : 17 ]
И грех этих молодых людей был весьма велик пред Господом, ибо они отвращали от жертвоприношений Господу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H6999 קטר
- и сожжет [C(pi): сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).D(pu):причастие: окуриваемый.E(hi):сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).F(ho):быть сожжённым, быть воскуренным.]
Часть речи
Значение слова קטר:
Варианты синодального перевода
и сожжет , и курения , курить , курения , будет , курение , для каждения , фимиам , и сжег , который на них и воскури
и еще 85 значений
Подробнее
H6999 קטר
- и сожжет [C(pi): сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).D(pu):причастие: окуриваемый.E(hi):сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).F(ho):быть сожжённым, быть воскуренным.]
Часть речи
Значение слова קטר:
Варианты синодального перевода
и сожжет , и курения , курить , курения , будет , курение , для каждения , фимиам , и сжег , который на них и воскури
и еще 85 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
H183 אוה
- желает [B(ni):быть прекрасным, быть милым, приятным.C(pi):желать, хотеть, жаждать, стремиться.G(hith):желать, жаждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
желает , ними стали , обнаруживать , прихотливый , твоего и не желай , твоя пожелает , сие всего чего пожелает , себе сколько пожелает , над всеми как желает , И захотел
и еще 18 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H2394 חָזְקָה
- и он жестоко [Сила, крепость, насилие, жестокость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и он жестоко , И сильно , а если нет то силою , для поддержания , ими с насилием , и крепко ,
Подробнее
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 5:2-3
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
Суд 18:25
Сыны Дановы сказали ему: молчи, чтобы мы не слышали голоса твоего; иначе некоторые из нас, рассердившись, нападут на вас, и ты погубишь себя и семейство твое.
Лев 3:16
и сожжет их священник на жертвеннике: это пища огня -- приятное благоухание [Господу]; весь тук Господу.
Лев 7:23-25
скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.
Тук из мертвого и тук из растерзанного зверем можно употреблять на всякое дело; а есть не ешьте его;
ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего;
Мих 2:1-2
Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!
Пожелают полей и берут их силою, домов, - и отнимают их; обирают человека и его дом, мужа и его наследие.
Мих 3:5
Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими - и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.
Неем 5:15
А прежние областеначальники, которые были до меня, отягощали народ и брали с них хлеб и вино, кроме сорока сиклей серебра; даже и слуги их господствовали над народом. Я же не делал так по страху Божию.
Синодальный перевод
И если кто говорил ему: «пусть сожгут прежде тук, как должно, и потом возьми себе, сколько пожелает душа твоя», то он говорил: «нет, теперь же дай, а если нет, то силою возьму».
Новый русский перевод+
Если человек говорил ему: «Пусть сперва сожгут жир, а потом ты возьмешь всё, что хочешь», слуга отвечал: «Нет, давай сейчас. А если нет, я возьму силой».
Перевод Десницкого
И когда человек отвечал: «Пусть только сначала сожгут жир, а потом забирай, что только пожелаешь», — то он отвечал: «Нет, именно сейчас, а если не дашь, то возьму силой!»
Библейской Лиги ERV
И если люди, приносившие жертву, говорили: «Сожгите сначала жир, а потом можете брать себе всё, что хотите», то слуги священника отвечали: «Нет, дай нам мяса сейчас, а если не дашь, то мы силой возьмём его у тебя!»
Современный перевод РБО +
А если тот возражал: «Пусть сперва сожгут жир, тогда и возьмешь себе все, что захочешь!» — то служка отвечал: «Отдавай сейчас же, а не то сам заберу!»
Под редакцией Кулаковых+
И когда человек отвечал: «Пусть сначала сожгут жир, а потом забирай, что пожелаешь», — тот возражал: «Нет, отдавай сейчас, а если не дашь — возьму силой!»
Cовременный перевод WBTC
И если люди, приносившие жертву, говорили: "Сожгите сначала жир, а потом можете брать себе всё, что хотите", то слуги священника отвечали: "Нет, дай нам мяса сейчас, а если не дашь, то мы силой возьмём его у тебя!"
Макария Глухарева ВЗ
И если кто говорил ему, что они тотчас сожгут тук, как должно, и потом возьми себе, сколько пожелает душа твоя; то сей говорил ему: теперь же дай, а если не дашь, то силою возьму.
Елизаветинская Библия
И҆ глаго́лаше мѹ́жъ жрѧ́й: да покади́тсѧ пе́рвѣе тѹ́къ, ѩ҆́коже подоба́етъ, и҆ тогда̀ во́змеши себѣ̀ ѿ всѣ́хъ, є҆́же хо́щетъ дѹша̀ твоѧ̀. И҆ речѐ: нѝ, нн҃ѣ да́ждь: а҆́ще же не да́си, возмѹ̀ си́лою.
Елизаветинская на русском
И глаголаше муж жряй: да покадится первее тук, якоже подобает, и тогда возмеши себе от всех, еже хощет душа твоя. И рече: ни, ныне даждь: аще же не даси, возму силою.