Загрузка

Библия : 1 Цартсв 20 глава 14 стих

[ 1Цар 20 : 13 ]
пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!
[ 1Цар 20 : 14 ]
Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.
[ 1Цар 20 : 15 ]
А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки, даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H518 אִם‎ - если [Если, или, хотя, разве.]
Часть речи
Значение слова אִם‎:
Варианты синодального перевода
если , не , а , ли то или , его или , нет , Тебя пока , будет не ему и потому когда , кроме , его если я не
и еще 15 значений
Подробнее
H2416 חַי‎ - жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי‎:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
H2617 חֶסֶד‎ - милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 9:3
И сказал царь: нет ли еще кого-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость Божию. И сказал Сива царю: есть сын Ионафана, хромой ногами.
Еф 5:1
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
Еф 5:2
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
Синодальный перевод
Но и ты, если я буду ещё жив, окажи мне милость Господню.
Новый русский перевод+
Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость, чтобы мне не умереть.
Перевод Десницкого
И, пока я жив, ты поступай со мной верно пред Господом, а если умру —
Библейской Лиги ERV
Но и ты не откажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру,
Современный перевод РБО +
Но и ты, пока я буду в живых, будь верен мне во имя Господа. А если умру,
Под редакцией Кулаковых+
Пока я жив, будь верен тому, что обещал мне перед ГОСПОДОМ, а если умру —
Cовременный перевод WBTC
Но и ты окажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру,
Макария Глухарева ВЗ
Но и ты, если я буду жив, окажи мне милость Господню, чтобы не умертвить меня.
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́ще ѹ҆́бѡ є҆щѐ жи́въ бѹ́дѹ а҆́зъ, да сотвори́ши ми́лость со мно́ю:
Елизаветинская на русском
и аще убо еще жив буду аз, да сотвориши милость со мною: