Библия : 1 Цартсв 21 глава
14 стих
[ 1Цар 21 : 13 ]
И изменил лице свое пред ними, и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, [кидался на руки свои] и пускал слюну по бороде своей.
[ 1Цар 21 : 14 ]
И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
[ 1Цар 21 : 15 ]
разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдет в дом мой?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H397 אָכִישׂ
- Анхус [Ахиш.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Анхус , к Анхусу , Анхусу , Анхуса , бывших с ним к Анхусу , у Анхуса , ему Анхус , с Анхусом ,
Подробнее
H5650 עֶבֶד
- раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H7696 שׂגע
- И сойдешь [D(pu): причастие: сумасшедший, безумный, неистовый.G(hith):безумствовать, сходить с ума, юродствовать, неистовствовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И сойдешь , с ума , сумасшедший , у меня сумасшедших , его чтобы он юродствовал , этот неистовый , неистовствующим , безумен ,
Подробнее
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 7:7
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
Синодальный перевод
И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
Новый русский перевод+
Ахиш сказал своим слугам: — Гляньте на этого человека! Он сумасшедший! Зачем вы привели его ко мне?
Перевод Десницкого
Ахиш ответил своим слугам: «Вы же видите, что он помешался! Зачем вы привели его ко мне?
Библейской Лиги ERV
Анхус сказал слугам: «Посмотрите на этого человека! Он безумен! Зачем вы привели его ко мне?
Современный перевод РБО +
Ахиш сказал своим приближенным: «Вы же видите: это сумасшедший. Зачем вы привели его ко мне?
Под редакцией Кулаковых+
Ахиш сказал слугам: «Вы же видите, он помешался! Зачем вы привели его ко мне?
Cовременный перевод WBTC
Анхус сказал слугам: "Посмотрите на этого человека! Он безумен! Зачем вы привели его ко мне?
Макария Глухарева ВЗ
И сказал Ахиш слугам своим: вы видите, что это человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ а҆нхѹ́съ ко ѻ҆трокѡ́мъ свои҄мъ: сѐ, ви́дѣсте мѹ́жа неи́стова, почто̀ є҆го̀ введо́сте ко мнѣ̀;
Елизаветинская на русском
И рече анхус ко отроком своим: се, видесте мужа неистова, почто его введосте ко мне?