Библия : 1 Цартсв 23 глава
24 стих
[ 1Цар 23 : 23 ]
и высмотрите, и разведайте о всех убежищах, в которых он скрывается, и возвратитесь ко мне с верным известием, и я пойду с вами; и если он в этой земле, я буду искать его во всех тысячах Иудиных.
[ 1Цар 23 : 24 ]
И встали они и пошли в Зиф прежде Саула. Давид же и люди его были в пустыне Маон, на равнине, направо от Иесимона.
[ 1Цар 23 : 25 ]
И пошел Саул с людьми своими искать его. Но Давида известили об этом, и он перешел к скале и оставался в пустыне Маон. И услышал Саул, и погнался за Давидом в пустыню Маон.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6965 קום
- и встал [A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала , вставайте , и поставил , восстал
и еще 380 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H2128 זִיף
- Зиф [Зиф.]
Часть речи
Значение слова זִיף:
Варианты синодального перевода
Зиф , в Зиф , Зифа , и Зиф ,
Подробнее
H7586 שָׂאוּל
- Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד
- Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H582 אִישׂ
- людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H4057 מִדְבָּר
- в пустыне [1. пустыня;2. степь;3. уста.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в пустыне , в пустыню , пустыни , к пустыне , из пустыни , их в пустыне , пустыне , от пустыни , пустынею , нас в пустыню
и еще 82 значений
Подробнее
H4584 מָעוֹן
- Маон [Маон, Маонитянин.]
Часть речи
Значение слова מָעוֹן:
Варианты синодального перевода
Маон , и Моавитяне , Был некто в Маоне , а Маон ,
Подробнее
H6160 עֲרָבָה
- на равнинах [Необитаемая равнина, пустыня, степь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на равнинах , равнины , на равнине , на равнины , равниною , на равнину , в степи , и степь , в пустыне , их на равнину
и еще 24 значений
Подробнее
H3225 יָמִין
- по правую [1. правый, направо;2. юг.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
по правую , десница , ни направо , одесную , направо , десницу , сторону , руку , правую , на правой
и еще 64 значений
Подробнее
H3452 יְשִׂימוֹן
- от Иесимона [1. Иесимон;2. пустыня, степь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
от Иесимона , что направо от Иесимона , к пустыне , пустыне , в степи , пустынею , Его в стране необитаемой , в необитаемой , по безлюдному , в пустыне
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 23:19
И пришли Зифеи к Саулу в Гиву, говоря: вот, Давид скрывается у нас в неприступных местах, в лесу, на холме Гахила, что направо от Иесимона;
1Цар 25:2
Был некто в Маоне, а имение его на Кармиле, человек очень богатый; у него было три тысячи овец и тысяча коз; и был он при стрижке овец своих на Кармиле.
Нав 15:55
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Синодальный перевод
И встали они и пошли в Зиф прежде Саула. Давид же и люди его были в пустыне Маон, на равнине, направо от Иесимона.
Новый русский перевод+
Они отправились в путь и пришли в Зиф перед Саулом. Давид и его люди были в пустыне Маон, что в Иорданской долине, к югу от Иешимона.
Перевод Десницкого
Они тогда отправились в Зиф прежде Саула, а Давид был в пустыне Маон на Иорданской равнине, к югу от Ешимона.
Библейской Лиги ERV
Тогда зифеи вернулись в Зиф раньше Саула. Давид же со своими людьми находился в пустыне Маон, к югу от Иесимона.
Современный перевод РБО +
И они отправились в Зиф прежде Саула. Тем временем Давид со своими людьми находился в Мао́нской пустыне, в той части Аравы, что к югу от Иешимона.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда они отправились в Зиф и пришли туда раньше Саула, а Давид и его люди были уже в пустыне Маон, на равнине Арава к югу от Ешимона.
Cовременный перевод WBTC
И зифеи пошли в Зиф раньше Саула. Давид же со своими людьми находился в пустыне Маон, на юге от Иесимона.
Макария Глухарева ВЗ
И встали они и пошли в Зиф, прежде Саула. Давид же и люди его были тогда в пустыне Маон, на равнине, по правую сторону пустыни.
Елизаветинская Библия
И҆ воста́ша зїфе́є, и҆ и҆до́ша пред̾ саѹ́ломъ: даві́дъ же и҆ мѹ́жїе є҆гѡ̀ бѧ́хѹ въ пѹсты́ни маѡ́нъ къ за́падѹ ѡ҆деснѹ́ю ї҆есемо́на.
Елизаветинская на русском
И восташа зифее, и идоша пред саулом: давид же и мужие его бяху в пустыни маон к западу одесную иесемона.