Загрузка

Библия : 1 Цартсв 25 глава 33 стих

[ 1Цар 25 : 32 ]
И сказал Давид Авигее: благословен Господь Бог Израилев, Который послал тебя ныне навстречу мне,
[ 1Цар 25 : 33 ]
и благословен разум твой, и благословенна ты за то, что ты теперь не допустила меня идти на пролитие крови и отмстить за себя.
[ 1Цар 25 : 34 ]
Но, -- жив Господь Бог Израилев, удержавший меня от нанесения зла тебе, -- если бы ты не поспешила и не пришла навстречу мне, то до рассвета утреннего я не оставил бы Навалу мочащегося к стене.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1288 בּרךְ‎ - благословен [A(qal):1. причастие: благословенный;2. преклоняться.B(ni):благословлять себя, желать благословений себе.C(pi):благословлять.D(pu):быть благословенным.G(hith):благословлять себя, желать благословений себе.E(hi):ставить на колени.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благословен , и благословил , благословил , благословите , благословлять , благословлю , да благословит , благословит , и благословен , и благословили
и еще 167 значений
Подробнее
H2940 טַעַם‎ - вкусом [1. вкус; в переносном смысле — разум, разумение, смысл;2. повеление, указ.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вкусом , вкус , же ее подобен был вкусу , лице , разум , ли вкус , смысла , разумению , обдуманно , в нем вкус
и еще 2 значений
Подробнее
H1288 בּרךְ‎ - благословен [A(qal):1. причастие: благословенный;2. преклоняться.B(ni):благословлять себя, желать благословений себе.C(pi):благословлять.D(pu):быть благословенным.G(hith):благословлять себя, желать благословений себе.E(hi):ставить на колени.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благословен , и благословил , благословил , благословите , благословлять , благословлю , да благословит , благословит , и благословен , и благословили
и еще 167 значений
Подробнее
H3607 כּלא‎ - не удерживай [A(qal):1. закрывать, заключать;2. удерживать, задерживать;3. запрещать, возбранять.B(ni):быть удержанным, переставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не удерживай , дает , и перестал , из нас не откажет , запрети , их удержали , ты за то что ты теперь не допустила , я не возбранял , для них я заключен , удерживаю
и еще 11 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1818 דָּם‎ - кровь [Кровь; мн.ч. кровопролитие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь , с кровью , кровей , в крови
и еще 111 значений
Подробнее
H3467 ישׂע‎ - спаси [B(ni):1. получать помощь;2. быть спасённым или избавленным.E(hi):1. помогать;2. спасать, избавлять, защищать, хранить;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спаси , спасти , и спас , и спасет , Спаситель , спасет , чтобы спасти , Твое и спасемся , спасен , и спасу
и еще 149 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 24:19
ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня.
1Цар 25:26
И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.
1Цар 25:31
то не будет это сердцу господина моего огорчением и беспокойством, что не пролил напрасно крови и сберег себя от мщения. И Господь облагодетельствует господина моего, и вспомнишь рабу твою [и окажешь милость ей].
1Цар 26:10
И сказал Давид: жив Господь! пусть поразит его Господь, или придет день его, и он умрет, или пойдет на войну и погибнет; меня же да не попустит Господь поднять руку мою на помазанника Господня;
1Цар 26:9
Но Давид сказал Авессе: не убивай его; ибо кто, подняв руку на помазанника Господня, останется ненаказанным?
Прит 17:10
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
Прит 25:12
Золотая серьга и украшение из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха.
Прит 27:21
Что плавильня - для серебра, горнило - для золота, то для человека уста, которые хвалят его. [Сердце беззаконника ищет зла, сердце же правое ищет знания.]
Прит 28:23
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
Прит 9:9
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
Пс 140:5
Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои - против злодейств их.
Синодальный перевод
и благословен разум твой, и благословенна ты за то, что ты теперь не допустила меня идти на пролитие крови и отмстить за себя.
Новый русский перевод+
Благословен твой разум, и благословенна ты за то, что удержала меня от кровопролития и от мести за себя.
Перевод Десницкого
Благословенно разумение твое, и благословенна ты, удержавшая меня сегодня от кровопролития, от мести за себя самого!
Библейской Лиги ERV
Бог благословляет тебя за разум твой и за то, что удержала меня сегодня от убийства невинных людей.
Современный перевод РБО +
Благословенна мудрость твоя и благословенна ты за то, что удержала меня сегодня от кровопролития и самоуправства.
Под редакцией Кулаковых+
Благословенна ты за то, что поступила разумно, благословенна за то, что удержала меня сегодня от кровопролития и от мести!
Cовременный перевод WBTC
Бог благословляет тебя за разум твой и за то, что удержала меня сегодня от убийства невинных людей.
Макария Глухарева ВЗ
Благословен разум твой, и благословенна ты, что не допустила меня в сей день приступить к кровопролитию и мстить за себя своею рукою.
Елизаветинская Библия
и҆ благослове́нъ совѣ́тъ тво́й, и҆ благослове́на ты̀ ѹ҆держа́вшаѧ мѧ̀ въ де́нь се́й и҆тѝ на проли́тїе кро́ве, и҆ спасти́ ми рѹ́кѹ мою̀:
Елизаветинская на русском
и благословен совет твой, и благословена ты удержавшая мя в день сей ити на пролитие крове, и спасти ми руку мою: