Загрузка

Библия : 1 Цартсв 3 глава 12 стих

[ 1Цар 3 : 11 ]
И сказал Господь Самуилу: вот, Я сделаю дело в Израиле, о котором кто услышит, у того зазвенит в обоих ушах;
[ 1Цар 3 : 12 ]
в тот день Я исполню над Илием все то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;
[ 1Цар 3 : 13 ]
Я объявил ему, что Я накажу дом его на веки за ту вину, что он знал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H5941 עלִי‎ - Илий [Илий.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Илий , к Илию , Илия , Илии , Илиевы , Илию , там были Илий , ее то Илий , ей Илий , же Илия
и еще 7 значений
Подробнее
H413 אֶל‎ - в [1. к, по направлению к;2. в, на;3. (на)против;4. о.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , о , на , к , у , Авелю , ее фараону , твоей на , нашего у , где
и еще 9 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 2:27-36
И пришел человек Божий к Илию и сказал ему: так говорит Господь: не открылся ли Я дому отца твоего, когда еще были они в Египте, в доме фараона?
И не избрал ли его из всех колен Израилевых Себе во священника, чтоб он восходил к жертвеннику Моему, чтобы воскурял фимиам, чтобы носил ефод предо Мною? И не дал ли Я дому отца твоего от всех огнем сожигаемых жертв сынов Израилевых?
Для чего же вы попираете ногами жертвы Мои и хлебные приношения Мои, которые заповедал Я для жилища Моего, и для чего ты предпочитаешь Мне сыновей своих, утучняя себя начатками всех приношений народа Моего -- Израиля?
Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал тогда: "дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек". Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.
Вот, наступают дни, в которые Я подсеку мышцу твою и мышцу дома отца твоего, так что не будет старца в доме твоем [никогда];
и ты будешь видеть бедствие жилища Моего, при всем том, что Господь благотворит Израилю и не будет в доме твоем старца во все дни,
Я не отрешу у тебя всех от жертвенника Моего, чтобы томить глаза твои и мучить душу твою; но все потомство дома твоего будет умирать в средних летах.
И вот тебе знамение, которое последует с двумя сыновьями твоими, Офни и Финеесом: оба они умрут в один день.
И поставлю Себе священника верного; он будет поступать по сердцу Моему и по душе Моей; и дом его сделаю твердым, и он будет ходить пред помазанником Моим во все дни;
и всякий, оставшийся из дома твоего, придет кланяться ему из-за геры серебра и куска хлеба и скажет: "причисли меня к какой-либо левитской должности, чтоб иметь пропитание".
Нав 23:15
Но как сбылось над вами всякое доброе слово, которое говорил вам Господь Бог ваш, так Господь исполнит над вами всякое злое слово, доколе не истребит вас с этой доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш.
Лк 21:33
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Чис 23:19
Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
Зах 1:6
Но слова Мои и определения Мои, которые заповедал Я рабам Моим, пророкам, разве не постигли отцов ваших? и они обращались и говорили: "как определил Господь Саваоф поступить с нами по нашим путям и по нашим делам, так и поступил с нами".
Синодальный перевод
в тот день Я исполню над Илием всё то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;
Новый русский перевод+
Тогда Я исполню над Илием всё, что говорил о его семье, — от начала до конца.
Перевод Десницкого
В тот день наведу на дом Эли всё, что говорил о его роде, от начала до конца.
Библейской Лиги ERV
Я сделаю с Илием и его семьёй всё то, что обещал, от начала и до конца.
Современный перевод РБО +
В тот день Я исполню все, что Я обещал Илию сделать с его родом, от начала до конца.
Под редакцией Кулаковых+
В тот день Я наведу на род Илия всё, что говорил о его роде, от начала до конца.
Cовременный перевод WBTC
Я сделаю с Илием и его семьёй всё то, что обещал, от начала и до конца.
Макария Глухарева ВЗ
В тот день совершу Я над Илием все то, что Я говорил о доме его, от начала и до конца.
Елизаветинская Библия
въ де́нь то́й воздви́гнѹ на и҆лі́а всѧ҄, є҆ли҄ка гл҃ахъ на до́мъ є҆гѡ̀: начнѹ̀ и҆ сконча́ю:
Елизаветинская на русском
в день той воздвигну на илиа вся, елика глаголах на дом его: начну и скончаю: