Библия : 1 Цартсв 7 глава
11 стих
[ 1Цар 7 : 10 ]
И когда Самуил возносил всесожжение, Филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над Филистимлянами и навел на них ужас, и они были поражены пред Израилем.
[ 1Цар 7 : 11 ]
И выступили Израильтяне из Массифы, и преследовали Филистимлян, и поражали их до места под Вефхором.
[ 1Цар 7 : 12 ]
И взял Самуил один камень, и поставил между Массифою и между Сеном, и назвал его Авен-Езер, сказав: до сего места помог нам Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H582 אִישׂ
- людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H4709 מִצְפָּה
- в Массифу [Мицпа (буквально: сторожевая башня, возвышенность для наблюдения).]
Часть речи
Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
в Массифу , в Массифе , из Массифы , Мицфы , также Мицпа , Массифе , между Массифою , и Массифу , и Мицпу , которые были с ним в Массифе
и еще 4 значений
Подробнее
H7291 רדף
- преследовать [A(qal):1. преследовать, гнаться;2. стремиться.B(ni):причастие: 1. преследуемый;2. прошедший.C(pi):1. гнаться, охотиться;2. преследовать. D(pu): быть выгнанным.E(hi):преследовать, гнаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преследовать , и преследовали , и преследовал , и погнался , и погнались , погнались , преследует , и не преследовали , и он погонится , и он погнался
и еще 112 значений
Подробнее
H6430 פְּלִשְׂתִּי
- Филистимляне [Филистимлянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский , с Филистимлянами , Филистимлянами , Филистимлянин
и еще 59 значений
Подробнее
H5221 נכה
- и поразил [B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит , поражать , и ударил , и побил
и еще 311 значений
Подробнее
H1033 בּית כַּר
- их до места под Вефхором [Вефхар.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
их до места под Вефхором ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 7:11
И выступили Израильтяне из Массифы, и преследовали Филистимлян, и поражали их до места под Вефхором.
Синодальный перевод
И выступили Израильтяне из Массифы, и преследовали Филистимлян, и поражали их до места под Вефхором.
Новый русский перевод+
Мужчины Израиля выступили из Мицпы и преследовали филистимлян, убивая их вплоть до окрестностей Бет-Кара.
Перевод Десницкого
Израильтяне, оставив Мицпу, погнались за филистимлянами, разя их вплоть до окрестностей Бейт-Кора.
Библейской Лиги ERV
Израильтяне выступили из Мицфы, и преследовали филистимлян, и убивали их до самого Вефхора.
Современный перевод РБО +
Израильское войско выступило из Мицпы и преследовало филистимлян до Бет-Ка́ра и дальше, убивая их по дороге.
Под редакцией Кулаковых+
Израильтяне вышли из Мицпы и гнали филистимлян вплоть до окрестностей Бет-Кара, убивая их по дороге.
Cовременный перевод WBTC
Израильтяне выступили из Массифы, и преследовали филистимлян, и убивали их до самого Вефхора.
Макария Глухарева ВЗ
И выступили люди Израилевы из Массифы, и преследовали Филистимлян, и били их до места находящагося под Беф-Каром.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆зыдо́ша мѹ́жїе ї҆и҃лєвы ѿ массифа́ѳа, и҆ погна́ша и҆ноплеме́нникѡвъ, и҆ би́ша и҆̀хъ да́же до подо́лїѧ веѳхо́ръ.
Елизаветинская на русском
и изыдоша мужие израилевы от массифафа, и погнаша иноплеменников, и биша их даже до подолия вефхор.